| Every straw vote every independent poll shows that I will be elected. | Любое голосование, любой независимый список покажет, что изберут меня. |
| Everybody says when it comes to fire you're the best independent investigator in the business. | Говорят, что в вопросах, касающихся пожаров, ты лучший независимый следователь. |
| But there is also independent George. | Но также есть и независимый Джордж. |
| Following standard practice, it is expected that each mission will prepare an independent, detailed report to its respective mandating organ. | Предполагается, что в соответствии с обычной практикой каждая миссия подготовит подробный независимый доклад для своего соответствующего вышестоящего органа. |
| There will be an independent D.A. who may increase that. | К делу будет привлечён независимый прокурор, который может увеличить срок. |
| The political map of the world has changed and new sovereign States members of CSCE have emerged, including my own country - independent Azerbaijan. | Изменилась политическая карта мира, появились новые суверенные государства - члены СБСЕ, среди них и моя страна - независимый Азербайджан. |
| The independent expert is inclined to conclude that human rights are respected in the Kober Prison. | Независимый эксперт склонен сделать вывод о том, что в тюрьме Кобер права человека соблюдаются. |
| The real problem was the need for an independent inspection body. | Реальная проблема заключается в необходимости иметь независимый орган контроля. |
| An independent oversight authority should therefore be created before the end of the current session. | В связи с этим до окончания нынешней сессии необходимо создать независимый орган надзора. |
| The independent expert for Guatemala continued in 1993 to provide technical assistance on legislation relating to the indigenous peoples of Guatemala. | Так, независимый эксперт по Гватемале продолжал в течение 1993 года оказывать техническую помощь в вопросах законодательства коренным народам Гватемалы. |
| An independent jurist was appointed by the Secretary-General in May 1995 for a six-month period. | Независимый юрист был назначен Генеральным секретарем в мае 1995 года на шестимесячный период. |
| The court should function as an independent judicial forum, free from political pressures and tendencies. | Суд должен функционировать как независимый судебный форум, не подверженный политическому давлению и тенденциям. |
| The court should therefore be established as an independent judicial organ by means of a multilateral treaty. | Поэтому суд должен быть создан как независимый судебный орган на основе многостороннего договора. |
| The independent process should be seen exclusively as a support for the national and intergovernmental implementation process. | Независимый процесс следует рассматривать исключительно в качестве поддержки для национального и межправительственного процесса по осуществлению решений. |
| To provide a firm structure for the process, one approach would be to establish an independent forum on social development. | Для обеспечения четкой структуры процесса можно подойти к этому так, чтобы создать независимый форум по социальному развитию. |
| An independent technical review by the Scientific and Technical Advisory Panel of the project document has already been conducted. | Уже был проведен независимый технический обзор проектного документа Вспомогательным органом для консультирования по научным и техническим аспектам. |
| This was an independent commission, established in accordance with the Commissions of Inquiry Law of 1968. | Эта Комиссия была создана в соответствии с Законом о работе комиссий по расследованию от 1968 года и имела независимый статус. |
| The Committee recommends that an independent monitoring mechanism be implemented. In this regard, the establishment of an ombudsperson would be welcomed. | Комитет рекомендует создать в этой связи независимый механизм контроля, например институт омбудсмена. |
| An independent Refugee Status Review Board reviews the facts of the case and the Immigration Department's decision. | Независимый совет по пересмотру решений о предоставлении статуса беженца анализирует факты по делу и изучает решение Иммиграционной службы. |
| Another proposal under consideration is that the Secretary for Security should become an independent appellate body for prisoners who feel aggrieved by decisions of the Commissioner of Correctional Services. | Другим предложением, находящимся на рассмотрении, является предложение о том, чтобы Секретарь по вопросам безопасности представлял собой независимый орган обжалования для заключенных, которые считают несправедливыми решения Директора Департамента пенитенциарных учреждений. |
| In June 1995, the Hong Kong Government set up a statutory and independent Hong Kong Arts Development Council. | В июне 1995 года гонконгское правительство создало официальный и независимый Гонконгский совет по развитию искусств. |
| Thirdly, lawyers were independent; private lawyers and notaries practised freely. | В-третьих, адвокаты имеют независимый статус; частные адвокаты и нотариусы беспрепятственно осуществляют свою практику. |
| He would prefer to see one strong, independent authority with adequate powers to deal with human rights violations. | Он предпочел бы, чтобы нарушениями прав человека занимался один действенный независимый орган, наделенный надлежащими полномочиями. |
| Undertake independent review of the roles of existing international institutions concerned with forests. | Провести независимый обзор функций существующих международных институтов, занимающихся вопросами леса. |
| The first independent review of OLS since it was launched in April 1989 began in late 1995. | Первый независимый обзор операции МЖС с момента ее развертывания в апреле 1989 года был начат в конце 1995 года. |