Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
He had indeed proposed that an independent body of inquiry should be set up to investigate mob killings, and the King had endorsed his proposal in writing, as a likely means of ending the tragedy. Он действительно предложил создать независимый следственный орган для расследования убийств в результате самосуда, и сам король письменно одобрил его предложение как вероятное средство прекращения трагедии.
As a member of the Advisory Group to the joint Inter-Parliamentary Union and UNDP project entitled "Promoting Inclusive Parliaments: The representation of minorities and indigenous peoples in parliament", the independent expert has contributed to the development of this ongoing project. В качестве члена Консультативной группы по совместному проекту Межпарламентского союза и ПРООН, озаглавленному "Содействие формированию инклюзивных парламентов: представительство меньшинств и коренных народов в парламенте", независимый эксперт внесла вклад в разработку этого ныне осуществляющегося проекта.
At the same time, whenever possible, States parties were recommended to conclude very specific contracts and to ensure independent monitoring of implementation, as well as transparency of the entire process when privatizing/contracting out services. В то же время, при возможности, государствам-участникам рекомендовалось заключать конкретные контракты и обеспечивать независимый контроль за их осуществлением, а также транспарентность всего процесса приватизации услуг/заключения субподряда на услуги.
During the biennium, an independent review was undertaken by an external consultant to assess the relationship of UNV with 25 of its cooperating organizations - national entities that play an important role in helping UNV to mobilize human and financial resources. В течение двухгодичного периода одним из внешних консультантов был проведен независимый обзор с целью оценки отношений ДООН с 25 сотрудничающими с ними организациями - национальными образованиями, которые играют важную роль в оказании ДООН помощи в мобилизации людских и финансовых ресурсов.
However, the Committee is concerned that there is no independent mechanism to monitor the implementation of the Convention and empowered to receive and address complaints of children in the German-speaking Community, nor at the federal level. Однако у Комитета вызывает озабоченность тот факт, что отсутствует независимый механизм контроля за осуществлением Конвенции, наделенный правом принимать к рассмотрению и разбирать жалобы детей в немецкоговорящей общине, а также на федеральном уровне.
As requested by the Executive Board in its decision 2006/20, the Board will have before it the independent review of the UNDP evaluation policy. В соответствии с просьбой Исполнительного совета, содержащейся в его решении 2006/20, Совету будет представлен независимый обзор политики в области оценки деятельности ПРООН.
In her previous report the independent expert drafted recommendations designed to induce member States to fight effectively against poverty and encourage the international financial institutions to take into account the effects of their policies on the poorest. В своем предыдущем докладе независимый эксперт сформулировала соответствующие рекомендации с той целью, чтобы побудить государства-члены эффективно бороться с крайней бедностью, а международные финансовые учреждения - принять во внимание последствия их политики для беднейших слоев населения.
The independent expert emphasizes, with regard to ethnic minorities: "the main problem is to gain knowledge about these peoples and find ways of reaching them and talking to them about their rights". Независимый эксперт, имея в виду этнические меньшинства, особо указывала на то, "что основная проблема состоит прежде всего в том, чтобы узнать этих людей, найти способ установить с ними контакт и повести с ними разговор об их правах".
The independent expert undertook his third mission in November 2001 in response to Commission resolution 2001/9, setting as the mission's objective the elaboration of a development compact. В ноябре 2001 года независимый эксперт осуществил свою третью миссию в соответствии с пунктом 3 резолюции 2001/9 Комиссии, в котором цель миссии определяется как разработка модели договоров о развитии.
The independent expert has described this in terms of an improvement of a "vector" of human rights which is composed of different rights that constitute the right to development. Независимый эксперт описал этот процесс с точки зрения улучшения "вектора" прав человека, который состоит из различных прав, совместно образующих право на развитие.
This independent body responsible for consultation, observation, evaluation, coordination and drafting of proposals in the field of the promotion and protection of human rights will pursue a number of specific objectives. Этот независимый механизм консультаций, наблюдения, оценки, обсуждения и выработки рекомендаций в области поощрения защиты прав человека будет выполнять ряд конкретных задач.
Sixth, the independent expert explained that he had proposed, through his development compacts, a mechanism to ensure mutuality of obligations between donors and recipients of development assistance. В-шестых, независимый эксперт пояснил, что предлагаемые им договоры о развитии представляют собой механизм взаимных обязательств, которые берут на себя доноры и получатели помощи в интересах развития.
Second, the independent expert argued that there was a need for a follow-up mechanism to the Working Group that could ensure that all intergovernmental organizations acted consistently in implementing their programmes and were working to implement the right to development. Во-вторых, независимый эксперт заявил о необходимости создания, в связи с деятельностью Рабочей группы, механизма последующих мер, который обеспечивал бы согласованность действий всех международных организаций в ходе осуществления ими своих программ и содействовал бы реализации права на развитие.
The Committee further recommends that the State party ensure adequate periodic review of placement of children living in institutions, and establish an independent and easily accessible complaint monitoring mechanism for those children. Комитет далее рекомендует государству-участнику обеспечить проведение надлежащего периодического обзора условий обращения с детьми, проживающими в специальных учреждениях, и создать независимый и легкодоступный механизм рассмотрения жалоб и осуществления контроля в интересах таких детей.
The independent expert noted that DAC provided a helpful model as a committee of donor countries which has the confidence of other concerned organizations such as the World Bank and the IMF. Независимый эксперт отметил, что КСР выдвинул полезную модель в качестве комитета стран-доноров, который пользуется доверием других заинтересованных организаций, таких, как Всемирный банк и МВФ.
He said that, while much of what the independent expert was saying is in line with the thoughts of many of the donors, the beneficiary countries are far less enthusiastic about rights-based approaches to development. Он заявил, что, хотя многое из того, о чем ведет речь независимый эксперт, согласуется с мнением многих доноров, страны-бенефициары проявляют гораздо меньше энтузиазма в связи с правозащитными подходами к развитию.
The independent expert replied that he is aware of this, but he also cited the case of India, where there is increasing public interest legislation and judicial activism in the field of human rights. Независимый эксперт ответил, что ему об этом известно, но он и привел случай Индии, где отмечается рост законодательной деятельности в русле публичного интереса и судебной активности в сфере прав человека.
Nonetheless, the independent expert emphasized that the development compact brings the notion of rights and obligation into the development process, which is a significant addition to the PRSPs. Тем не менее независимый эксперт подчеркнул, что договор о развитии привносит в процесс развития концепцию прав и обязательств, что является значительным добавлением к ДССН.
The independent expert compares those frameworks with the right to development framework, in particular in terms of its principles, notably participation, accountability, transparency, equity and respect for the principle of non-discrimination. Независимый эксперт сопоставляет эти рамочные системы с рамками осуществления права на развитие, в частности с точки их принципов, особенно касающихся участия, отчетности, транспарентности, справедливости и уважения принципа недискриминации.
Since political constraints often circumscribed the discussions for many Governments in the working group, the independent expert also emphasized the role and importance of the NGO community and civil society in furthering the discussion on the right to development. Поскольку ограничения политического характера нередко негативно влияли на участие многих правительств в обсуждениях в рамках Рабочей группы, независимый эксперт также подчеркнул роль и важное значение НПО и гражданского общества в активизации обсуждения вопроса о праве на развитие.
The independent expert welcomes the IGAD-sponsored peace process and urges the international community to lend its support to and express its interest in this process. Независимый эксперт приветствует мирный процесс под эгидой МОВР и настоятельно призывает международное сообщество оказать свою поддержку этому процессу и выразить в нем свою заинтересованность.
The independent expert will keep a particularly close watch on these two cases, given their seriousness and the scope of the principles involved, in the hope that the judges will be actively supported by the relevant authorities in their search for the truth. Учитывая серьезный характер и принципиальное значение этих двух дел, независимый эксперт будет с особым вниманием следить за их рассмотрением, питая надежду на то, что соответствующие органы власти будут активно поддерживать судей в поисках истины.
It is with this in mind that the independent expert suggests that the following proposals should be taken into consideration: Именно в этом ключе независимый эксперт предлагает рассмотреть следующие предложения:
The independent expert therefore suggests that the Commission should call on the Haitian Government to take strong initiatives to demonstrate its declared willingness to combat impunity resolutely by helping the judicial system to fulfil its task. Поэтому независимый эксперт предлагает Комиссии рекомендовать правительству Гаити доказать, путем принятия эффективных мер, свою декларируемую готовность решительно бороться с безнаказанностью, помогая правосудию выполнять поставленные перед ним задачи.
One participant, on behalf also of several other participants, stressed that OHCHR, the Working Group and the independent expert were already a form of follow-up mechanism. Один из участников, выступая также от имени ряда других участников, подчеркнул, что УВКПЧ, Рабочая группа и независимый эксперт уже представляют собой некую форму механизма принятия последующих мер.