Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The independent expert welcomes reports of an improved awareness among senior officers of past problems as well as general improvements regarding arrests, searches and seizure and troop conduct. Независимый эксперт приветствует сообщения о более глубоком понимании старшими офицерами проблем прошлого, а также об общем улучшении положения, связанного с производством ареста, обыска и конфискации, а также поведения военнослужащих.
The independent expert will continue to follow implementation of this development in the important lending instrument, which comprises around one-third of the overall World Bank commitments. Независимый эксперт будет продолжать следить за ходом воплощения этого подхода в важный инструмент кредитования, охватывающий около одной трети от общего объема всех обязательств Всемирного банка.
Lastly, the independent expert wishes to seek the advice of and guidance from the Commission with regard to: Наконец, независимый эксперт хотел бы иметь возможность получить рекомендации и указания от Комиссии в отношении:
The independent expert proposes the following concrete recommendations which would contribute to more effective poverty eradication strategies: Независимый эксперт представляет следующие конкретные рекомендации, которые будут содействовать повышению эффективности стратегий искоренения нищеты:
Mr. ALBA recalled that the Global Commission on International Migration was an independent body consisting of 20 members who did not necessarily represent their Governments. Г-н АЛЬБА напомнил присутствующим о том, что Всемирная комиссия по международной миграции - это независимый орган из 20 членов, не все из которых представляют правительства своих стран.
Which system best meets the requirements of the UNECE IAN System - an independent analysis Какая система наилучшим образом соответствует требованиям Системы УПА ЕЭК ООН - независимый анализ
evaluation of the auditing and oversight system; and the independent audit advisory committee и осуществления надзора; и независимый консультативный комитет по ревизии
AIHRC has expressed some concern over the ability of Afghan law enforcement agencies to deal with these detainees according to the law as well as the issue of independent access to detention facilities. АНКПЧ выразила определенные сомнения относительно способности правоохранительных органов Афганистана обеспечить обращение с этими задержанными в соответствии с законодательством, а также независимый доступ к пенитенциарным учреждениям.
The independent expert was informed that the civilian population continues to suffer extortion, looting and destruction of their property both by FNL and Government Armed Forces. Независимый эксперт был информирован о том, что как НОС, так и правительственные вооруженные силы продолжают заниматься вымогательством, мародерством и уничтожением собственности гражданского населения.
The independent expert welcomes the measures taken to demobilize and disarm the civilian self-defence forces and civilians in general, and encourages the Government to speed up the process. Независимый эксперт приветствует принимаемые меры по демобилизации и разоружению гражданских сил самообороны и гражданского населения в целом и призывает правительство ускорить этот процесс.
The Committee also found a violation of the procedural obligation required under article 3 of the Convention to provide effective, independent and impartial review of a decision to expel. Кроме того, Комитет сделал вывод о нарушении предусмотренного статьей З Конвенции процедурного обязательства обеспечить эффективный, независимый и беспристрастный пересмотр решения о высылке.
Based on the foregoing, the independent expert submits the following conclusions and recommendations for the consideration of the General Assembly: С учетом вышеизложенного независимый эксперт предлагает рассмотрению Генеральной Ассамблеи следующие выводы и рекомендации:
It also calls on the State party to create an independent human rights institution with oversight responsibilities for the implementation of the State party's obligations under the Convention. Он также призывает государство-участник создать независимый институт по правам человека для осуществления контроля за выполнением государством-участником его обязательств согласно Конвенции.
On 23 August 2005, the independent expert visited the police holding cell in Bunia, designed to hold around 30 detainees. Независимый эксперт посетил 23 августа 2005 года камеру предварительного заключения полиции в Буниа, рассчитанную примерно на тридцать заключенных.
Mr. La Yifan (China) said that the independent expert should receive assistance from the provisional authorities to gain access to prisons. Г-н Ла Ыфань (Китай) замечает, что независимый эксперт мог бы обратиться к временным властям за помощью для того, чтобы получить доступ в тюрьмы.
Where appropriate, such support shall be subject to regular and independent review; В соответствующих случаях должен производиться регулярный и независимый обзор такой поддержки;
To that end, an independent fact-finding mechanism would play an important role in providing scientific and impartial assessment of the effect of the planned activity. С этой целью важную роль в проведении научной и беспристрастной оценки последствий планируемой деятельности играет независимый орган по установлению фактов.
During his visit to Burundi in March 2006, the independent expert discussed further with the Government and other stakeholders the key issues regarding the mechanisms. В ходе своей поездки в Бурунди в марте 2006 года независимый эксперт продолжил обсуждение с представителями правительства и других заинтересованных сторон ключевых аспектов вопроса о создании этих механизмов.
The independent expert took up the matter with the Chief of Cabinet at the national intelligence service, the Prosecutor General and the Minister of Justice. Независимый эксперт обсудил этот вопрос с главой кабинета, возглавляющим национальную службу разведки, генеральным прокурором Республики и министром юстиции.
During his mission, the independent expert was informed that, as a result, the school population had increased from 200,000 to 550,000 children. Во время посещения страны независимый эксперт был проинформирован о том, что в результате этого число детей-школьников увеличилось с 200000 до 550000 человек.
All the donors contacted by the independent expert in Bujumbura reaffirmed the willingness and readiness of their countries and organizations to help Burundi in its reconstruction. Все доноры, с которыми независимый эксперт встречался в Бужумбуре, подтвердили решимость и готовность своих стран и организаций оказать Бурунди помощь в восстановлении страны.
The independent expert urges the Government of Burundi to consolidate the young democracy which the country embraced in 2005 by showing tolerance towards its critics. Независимый эксперт настоятельно призывает правительство Бурунди укреплять молодую демократию, установленную в стране в 2005 году, проявляя терпимость к ее критикам.
The independent expert appeals to the international community to urge the Government of Burundi to desist from taking measures which may destabilize the country. Независимый эксперт призывает международное сообщество настоятельно призвать правительство Бурунди воздерживаться от принятия мер, которые могли бы привести к дестабилизации положения в стране.
The Special Rapporteur urges the judges to conduct the trials in full compliance with international standards on the right to a fair, impartial and independent trial. Специальный докладчик настоятельно призывает проводить этот процесс в полном соответствии с международными стандартами в отношении права на справедливый, беспристрастный и независимый суд.
Many of the legal and practical safeguards available to prevent torture, including regular and independent monitoring of detention centres, are also being disregarded. Многие правовые и практические гарантии, которые имеются для предотвращения пыток, включая регулярный и независимый контроль за центрами содержания под стражей, также игнорируются.