The Arrangement should provide the future independent East Timor with a very substantial and long-term revenue flow to support its development. |
Это Соглашение должно обеспечить в будущем независимый Восточный Тимор весьма существенным и долгосрочным притоком доходов для поддержки его развития. |
If necessary, an independent lawyer was assigned to the suspect free of charge. |
В случае необходимости подозреваемому на безвозмездной основе назначается независимый адвокат. |
It is a credible, independent source of information, complementing the Convention's State reporting requirements. |
Он представляет собой убедительный, независимый источник информации, дополняющей требования Конвенции в отношении отчетности государств. |
An independent Children's Commissioner will be established in Wales on a statutory basis by the beginning of 2001. |
С начала 2001 года в Уэльсе на законодательной основе был создан независимый институт уполномоченного по проблемам детей. |
The independent expert introduced his country studies on the right to development, covering his missions to Argentina, Chile and Brazil. |
Независимый эксперт представил свои исследования по праву на развитие по итогам своих поездок в Аргентину, Чили и Бразилию. |
The independent expert was appointed by the Secretary-General in April 2004, and submitted a statement to the Commission. |
Независимый эксперт был назначен Генеральным секретарем в апреле 2004 года и представил Комиссии заявление. |
It is an independent mechanism, which disburses financing according to recommendations from the GAVI Board. |
Фонд представляет собой независимый механизм, который распределяет финансовые средства в соответствии с рекомендациями Совета ГАВИ. |
Usually, ombudsmen would be independent, appointed by the Parliament and only responsible to the Parliament. |
Обычно омбудсмены имеют независимый статус, назначаются парламентом и подотчетны только парламенту. |
This serves to ensure that the investigation of offences is carried out in an independent and impartial manner. |
Это положение призвано обеспечить независимый и беспристрастный характер проводимых расследований. |
For example, there was a new draft law on citizenship and an independent adviser to the President on national minorities had been appointed. |
Например, подготовлен новый проект закона по гражданству и при президенте был назначен независимый советник по вопросам национальных меньшинств. |
The Committee strongly recommends to the State Party to set up an independent mechanism for investigating complaints of violations of human rights. |
Комитет настоятельно рекомендует государству-участнику создать независимый механизм по расследованию жалоб в отношении нарушений прав человека. |
The Committee recommends that such an independent body or authority be set up by the State party without delay. |
Комитет рекомендует государству-участнику незамедлительно создать такой независимый орган или механизм. |
The seventh seat was won by an independent candidate. |
На седьмое место был избран независимый кандидат. |
In Costa Rica, for example, an independent observer monitors national data and rates performance in the area of rights. |
Например, в Коста-Рике независимый наблюдатель следит за национальными данными и результатами в области прав человека. |
The evaluation was performed by an independent consultant with terms of reference developed by the child protection team of the UNICEF country office. |
Оценку проводил независимый консультант, круг ведения которого разработала группа по защите детей странового отделения ЮНИСЕФ. |
The independent expert on structural adjustment programmes and foreign debt submitted his third report to the Commission on Human Rights in 2001. |
В 2001 году независимый эксперт по вопросу о программах структурной перестройки и внешней задолженности представил Комиссии по правам человека свой третий доклад. |
In his earlier reports the independent expert examined the content of the right to development in great detail. |
В своих предыдущих докладах независимый эксперт весьма подробно рассмотрел содержание права на развитие. |
In order to facilitate such deliberation, the independent expert proposed the adoption of development compacts in his first three reports. |
Для содействия такому обсуждению независимый эксперт в своих первых трех докладах предложил заключить договоры о развитии. |
An independent body undertakes the certification procedure, involving setting of standards and establishment of the monitoring process. |
Процедуру сертификации, включая установление стандартов и организацию процесса наблюдения, проводит независимый орган. |
An independent Power Pool Council governs the pool and is responsible for its operation. |
Его работой руководит независимый совет, который отвечает за его операции. |
Although the Anti-Monopoly Service was part of the Georgian Government, the latter was considering the possibility of making it independent. |
Хотя Антимонопольная служба является органом грузинского правительства, в настоящее время рассматривается вопрос о ее преобразовании в независимый орган. |
The claims include 1 independent claim and 11 dependent claims. |
Формула содержит (1) независимый и (11) зависимых пунктов. |
An independent, neutral and transparent NEC could fulfil this valuable role. |
Независимый, нейтральный и транспарентный НИК может сыграть эту ценную роль. |
In October 1983, the Grameen Bank project was transformed into an independent bank by government legislation. |
В октябре 1983 года постановлением правительства проект «Грамин» был преобразован в независимый банк. |
Since 1994 an independent Complaints Audit Committee has reviewed all complaints made against the Immigration Service. |
С 1994 года независимый Комитет по проверке жалоб рассмотрел все жалобы, поданные на Иммиграционную службу. |