Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
In what follows, the independent expert has made an attempt to examine these policies and their outcomes and the larger social impact on the well-being of the people. В последующей части документа независимый эксперт предпринял попытку анализа этой политики и ее результатов, а также более масштабных социальных последствий для благосостояния населения.
The independent expert discusses some of these issues in his analysis of the development compact contained in his sixth report, as well as the earlier reports; Независимый эксперт рассматривает некоторые из этих вопросов в своем анализе договора о развитии, содержащемся в его шестом докладе, а также предыдущих докладах;
One concept that conforms to this principle is the idea of a "development compact" that the independent expert on the right to development has assiduously pursued. Концепция, которая соответствует этому принципу, заключается в идее "договора о развитии", над которой так упорно работает независимый эксперт по вопросу о праве на развитие.
In August, the independent expert of the Commission on Human Rights visited the women's detention centre in Kabul, which held 40 women living with their children in conditions below minimum standards. В августе независимый эксперт Комиссии по правам человека посетил находящийся в Кабуле женский пенитенциарный центр, в котором содержится 40 женщин, живущих вместе со своими детьми в условиях, не соответствующих минимальным стандартам.
In his report to the General Assembly in September 2004 (A/59/370), the independent expert of the Commission on Human Rights recommended that a comprehensive plan be developed on the rule of law, including law enforcement, prosecution, the judiciary and prisons. В своем докладе Генеральной Ассамблее в сентябре 2004 года (А/59/370) независимый эксперт Комиссии по правам человека рекомендовал разработать комплексный план в сфере господства права, включая правоприменение, уголовные преследования, судопроизводство и тюрьмы.
In the case of divergence of views, the quasi-judicial role of the International Narcotics Control Board needs to be upheld: the judgement of the Board as an independent monitoring and evaluation mechanism should be respected. В случае возникновения разногласий необходимо воспользоваться квазисудебной функцией Международного комитета по контролю над наркотиками; следует уважать заключения Комитета, который представляет собой независимый механизм мониторинга и оценки.
(a) An independent civilian oversight mechanism for law enforcement shall be established to investigate incidents involving alleged violations of human rights committed with small arms. а) Для расследования случаев предполагаемых нарушений прав человека, совершенных с применением стрелкового оружия, создается независимый гражданский механизм по надзору за исполнением закона.
In the Netherlands, an independent external auditing committee was set up in 2004 to assess the effectiveness of the country's gender equality policy and the quality of results achieved. В Нидерландах в 2004 году был создан независимый комитет по внешней проверке для оценки эффективности национальной политики обеспечения гендерного равенства и качества достигнутых результатов.
CRA, as an independent communications regulator at the national level, makes a lot of efforts to working towards development of protection of these fundamental rights. КРА, как независимый орган по коммуникационной регламентации на национальном уровне, прилагает значительные усилия в своей деятельности по поощрению защиты этих основных прав.
Finally, the independent expert was briefed by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) on the discussions that took place in the relevant debates at the Third Committee after his appearance. Наконец, независимый эксперт был проинформирован Управлением Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) о тех обсуждениях, которые имели место в ходе соответствующих прений в Третьем комитете после его выступления.
At the same time, the independent expert believes that, while so doing, States can and must undertake effective counter-terrorism measures that respect the rule of law and their international legal obligations. В то же время независимый эксперт считает, что, стремясь к этому, государства могут и должны принимать эффективные антитеррористические меры с соблюдением принципа верховенства права и своих обязательств по международному праву.
Accordingly, the independent expert is convinced that this subject is not only properly the concern of the international community, but that additional measures should be pursued to strengthen the protection of human rights while countering terrorism. Соответственно, независимый эксперт убежден в том, что этот вопрос не только вполне обоснованно заслуживает внимания международного сообщества, но и указывает на необходимость дополнительных мер, направленных на усиление защиты прав человека в условиях борьбы с терроризмом.
The independent expert also met with non-governmental and civil society organizations, members of political parties, human rights groups and individuals. Независимый эксперт также встретился с представителями неправительственных организаций и организаций гражданского общества, членами политических партий, правозащитными группами и отдельными лицами.
While in Khartoum, the independent expert met with the members of the National Commission of Inquiry established by the Government to look into violations of human rights that had occurred within the context of the Darfur crisis. Находясь в Хартуме, независимый эксперт встретился с членами Национальной следственной комиссии, учрежденной правительством для расследования нарушений прав человека, совершенных в условиях кризиса в Дарфуре.
The independent expert held consultations in Geneva on 28 and 29 April 2004. From 14 to 22 August 2004, he undertook a mission to Afghanistan. Независимый эксперт провел консультации в Женеве 28 и 29 апреля 2004 года. 14-22 августа 2004 года он совершил поездку по Афганистану.
While on mission in "Puntland", the independent expert examined the extent of the effects of the 26 December 2004 Indian Ocean tsunami on the Hafun peninsula. Во время поездки в "Пунтленд" независимый эксперт ознакомился с масштабами последствий цунами в Индийском океане 26 декабря 2004 года для полуострова Хафун.
For example, on 24 May 2004, the independent expert wrote to "Puntland" authorities to express his concern about the reported detention and arrest of Abdishakur Yusuf Ali. Например, 24 мая 2004 года независимый эксперт направил письмо властям "Пунтленда", в котором он выразил свою озабоченность по поводу сообщения о задержании и аресте Абдишакира Юсуфа Али.
During the mission, the independent expert flew over the coastal areas in the "Puntland" region and was able to detect foreign vessels in the waters. Во время своей поездки независимый эксперт совершил полет над прибрежными зонами района "Пунтленд" и собственными глазами видел иностранные суда, находящиеся в этих водах.
In the past, the independent expert has written to and met with various Saudi officials urging them to consider lifting the ban and noting that the ban was having an affect on the economic and social rights of Somalis. В прошлом независимый эксперт направил послания различным должностным лицам Саудовской Аравии и встречался с ними, настоятельно призывая их при этом рассмотреть вопрос об отмене указанного запрета и отмечая, что такой запрет ущемляет экономические и социальные права сомалийцев.
From his discussions with prison inmates, the independent expert noted that prisoners seem, in general, to be treated adequately in Somalia's prisons. Из своих бесед с заключенными тюрем независимый эксперт пришел к выводу о том, что в целом с заключенными в сомалийских тюрьмах обращаются, по-видимому, должным образом.
While commending these efforts, the independent expert draws attention to the need for more donor support for this programme as it continues its interventions in "Somaliland" and, has more recently, in "Puntland". Приветствуя эти усилия, независимый эксперт обращает тем не менее внимание на необходимость более активной донорской поддержки этой программы, поскольку она продолжает свою деятельность в "Сомалиленде", а в последнее время - и в "Пунтленде".
The independent expert stressed that this law had been inherited from the Siad Barre regime and it contradicted international standards of human rights as it gave the power of detention to an executive body, rather than a judicial one. Независимый эксперт подчеркнул, что этот закон являлся наследием режима Сиада Барре и что он противоречит международным стандартам в области прав человека, поскольку он предусматривает предоставление полномочий на заключение под стражу органу исполнительной, а не судебной власти.
The independent expert once again advised that the region should establish an arrangement similar to that for civil aviation, which would permit international recognition and protection of the coastline. Независимый эксперт еще раз рекомендовал этому району заключить соглашение, аналогичное соглашению о гражданской авиации, благодаря чему эта береговая линия получит международное признание и охрану.
The independent expert also spoke to representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC) as well as "Somaliland" officials and offered his good offices to settle this matter. Независимый эксперт беседовал также с представителями Международного комитета Красного Креста (МККК), а также с должностными лицами "Сомалиленда" и предложил свои посреднические услуги для урегулирования данного вопроса.
The independent expert strongly urged the TFG to sign and ratify all the key international human rights instruments and to consider establishing a national human rights commission. Независимый эксперт настоятельно призвал ПФПР подписать и ратифицировать все основные международные договоры по правам человека и рассмотреть вопрос о создании национальной комиссии по правам человека.