Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The Government should create an effective independent mechanism, such as a competent ombudsman of high moral standing, to deal speedily and impartially with complaints of human rights violations. Правительству следует создать действенный независимый механизм, например назначить компетентного омбудсмена с высоким моральным авторитетом, для оперативного и беспристрастного рассмотрения жалоб на нарушения прав человека.
Mary Helena Allegretti, independent consultant working with communities, companies and Governments on sustainable development initiatives Мэри Хелена Аллегретти, независимый консультант общин, компаний и правительств по вопросам осуществления инициатив в области устойчивого развития
An investigation by an examining magistrate was under way but no detailed information was available as the case was being handled by an independent judicial authority. Ведется расследование судебным следователем, но подробной информации не получено, потому что делом занимается независимый судебный орган.
"The judiciary exercises its functions as an independent unit in the system of judicial units." Прокуратура выполняет свои функции как независимый орган системы правопорядка .
This new system, a product of United Nations reform, will provide an independent, transparent, professional and decentralized forum in which to resolve personnel issues. Эта новая система, результат реформы Организации Объединенных Наций, предоставляет независимый, прозрачный, децентрализованный форум для специалистов, предназначенный для решения кадровых вопросов.
This appointment has been outstanding for five years and the independent expert has recommended to President René Préval that it be made without further delay. Между тем, этот процесс вот уже пять лет затягивается и независимый эксперт рекомендовал Президенту Рене Превалю безотлагательно произвести это назначение.
++ The accredited independent entity shall determine whether: ++ Аккредитованный независимый орган определяет:
The [independent entity][verification team] shall make the project design document publicly available through the secretariat, subject to confidentiality provisions set out in paragraph. [Независимый орган] [группа по проверке] предает проектно-техническую документацию гласности через секретариат с соблюдением положений о конфиденциальности, содержащихся в пункте 31.
The independent expert has analysed in detail the developments that led to the crises in Argentina and Brazil in his mission report to those countries. Независимый эксперт подробно проанализировал тенденции, которые привели к кризисам в Аргентине и Бразилии, в докладе о своих поездках в эти страны.
The independent expert wishes to congratulate ICRC for its indispensable humanitarian work in Haiti, and urges donors to support it. Независимый эксперт пользуется случаем, чтобы выразить благодарность МККК, который заслуживает помощи со стороны доноров для эффективного продолжения гуманитарной деятельности в Гаити.
Note that the independent expert has since 1994 been in a position to see at first hand how seriously the issue of judicial reform has been discussed. Независимый эксперт считает необходимым напомнить, что начиная с 1994 года он был свидетелем активных размышлений над проблематикой реформы судебной власти.
In the present report the independent expert has endeavoured, in accordance with resolution 2000/12 defining her mandate: В настоящем докладе независимый эксперт попыталась в соответствии с определяющей ее мандат резолюцией 2000/12:
During his visits to Haiti, the independent expert met with a large number of politicians and members of civil society. Во время своего пребывания в Гаити независимый эксперт встречался с большим числом представителей как политического общества, так и гражданского общества.
The independent expert therefore strongly believes that the main issue to be addressed is the lack of a firm, decisive and prompt reaction by the police to an extremely complicated situation. Исходя из этого, независимый эксперт категорически утверждает, что в первую очередь следует исходить из того, что полиция не принимает твердых, решительных и немедленных мер в тех ситуациях, которые она считает чрезвычайно сложными.
In his report to the General Assembly, the independent expert reported what he believed was a tendency towards politicization of the police. В своем докладе, представленном Генеральной Ассамблее, независимый эксперт указывал на то, что, по его мнению, является тенденцией к политизации полиции.
The independent expert wondered recently whether it is necessary to recall that access to justice is one of the fundamental rights granted to Haitian citizens. В последнее время независимый эксперт задался вопросом, следует ли напомнить, что доступ к правосудию фигурирует в числе основополагающих прав, признанных за гражданами Гаити.
Aside from the monitoring of human rights, the independent expert recommends that the United Nations should place more emphasis on capacity-building. Помимо контроля за осуществлением прав человека, независимый эксперт рекомендует Организации Объединенных Наций в большей степени делать упор на укрепление потенциалов.
It should also develop a strategy to cooperate with national and other international agencies for the delivery of timely information to UNEP executives, government agencies, and non-governmental organizations, rather than attempt to develop an independent capability. Ей следует также разработать стратегию сотрудничества с национальными и другими международными учреждениями в деле предоставления своевременной информации руководству ЮНЕП, правительственным учреждениям и неправительственным организациям, а не пытаться создать независимый потенциал.
Proposals have been laid for the introduction of legislation compatible with the European Parliament and Council Directive 95/46/EC and the appointment of an independent Data Protection Commissioner is imminent. Уже разработаны предложения о принятии законодательства, совместимого с директивой 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета Европы, и вскоре будет назначен независимый уполномоченный по защите данных.
The independent expert on extreme poverty has considered the need to adopt special measures to help extremely poor women, in particular old women. Независимый эксперт по вопросу о крайней нищете рассмотрела необходимость принятия особых мер по оказанию помощи женщинам из беднейших слоев населения, особенно престарелым.
While the report was supposed to be independent, it was in fact UNDP that promoted, published, funded and launched it. Хотя делалась попытка придать данному докладу независимый характер, фактически именно ПРООН содействует его подготовке, публикует его, финансирует и распространяет.
However, the Act was subject to an independent review to begin in December 2004 which would include further consideration of non-reproductive human cloning. Однако в декабре 2004 года начнется независимый пересмотр этого Закона, который будет включать дальнейшее изучение вопроса о клонировании человека не в целях воспроизводства.
In 2003, CRC took note of the ombudsperson institution but recommended that Pakistan establish an independent monitoring mechanism in accordance with the Paris Principles. В 2003 году КПР принял к сведению учреждение института омбудсмена, однако рекомендовал Пакистану создать независимый механизм мониторинга в соответствии с Парижскими принципами19.
He wondered whether there was an independent body to investigate and ensure prosecution of abuses committed by police and guards in Panama. Он спрашивает, имеется ли независимый орган, который отвечал бы за привлечение к уголовной ответственности полицейских и работников охранных служб в Панаме за совершенные ими нарушения.
In addition, the independent National Centre for Human Rights examined complaints of violations, provided legal services and helped to advance human rights. Кроме того, независимый Национальный центр по правам человека рассматривает жалобы, касающиеся нарушений, предоставляет юридические услуги и содействует улучшению положения в области прав человека.