The mechanism shall include an independent fund.] |
Этот механизм включает в себя независимый фонд.] |
As regards neutrality, it was submitted that the UNCITRAL Model Arbitration Law had been the most successful single instrument for ensuring an independent and harmonized approach to international arbitration. |
В отношении нейтральности было заявлено, что Типовой закон ЮНСИТРАЛ об арбитраже является самым успешным единым документом, обеспечивающим независимый и согласованный подход к международному арбитражу. |
(a) Continuously assess the need for the special laws and establish an independent mechanism to monitor their enforcement; |
а) постоянно оценивать потребность в особых законах и создать независимый механизм для мониторинга их применения; |
I encourage the establishment of an independent police complaints committee and a revised Media Code of Practice, which would enhance the country's democratic processes. |
Я предлагаю создать независимый комитет по рассмотрению жалоб на действия полиции и разработать пересмотренный кодекс поведения представителей средств массовой информации, что позволит усилить демократические процессы в стране. |
The voluntary peer review is initiated upon official request to UNCTAD by a member State who wishes the member State's competition regime to be evaluated by an independent international expert. |
Добровольный экспертный обзор проводится по официальному запросу, направленному в ЮНКТАД государством-членом, желающим, чтобы режим конкуренции этого государства-члена оценил независимый международный эксперт. |
Following the recommendations of the peer review, Kenya fundamentally amended its competition law in 2010 and established an independent competition authority. |
В соответствии с рекомендациями по итогам экспертного обзора Кения коренным образом изменила в 2010 году свой закон о конкуренции и учредила независимый орган по вопросам конкуренции. |
In the meantime, he drew attention to a recent independent report on French nuclear testing in French Polynesia, which would be submitted to the General Assembly. |
Тем временем, он обращает внимание на недавний независимый доклад о французских ядерных испытаниях во Французской Полинезии, который будет представлен Генеральной Ассамблее. |
In addition, in those cases, it should be mandatory to submit the person to an independent assessment, external from prison medical services. |
Кроме того, в этих случаях следует в обязательном порядке обеспечить, чтобы оценку состояния пострадавшего проводил независимый эксперт, не связанный с тюремной медицинской службой. |
An independent review of its first year of operation noted that the focal point holds further promise for the delivery of assistance to the field. |
Независимый обзор первого года деятельности координационного центра показал, что он открывает дополнительные перспективы в плане оказания помощи на местах. |
First independent peer review was carried out (see sect. A) |
проведен первый независимый коллегиальный обзор (см. раздел А); |
Ms. Monica Pronin, an independent consultant from United States of America and the University of Wuerzburg, (Germany) also participated as Observers. |
В качестве наблюдателя в работе сессии также участвовала независимый консультант от Соединенных Штатов Америки и Университета Вюрцбурга (Германия) г-жа Моника Пронин. |
Despite the efforts it has made since then, the General Assembly has not established an independent system-wide mechanism responsible for providing evaluation on both normative and operational activities. |
Несмотря на предпринятые с тех пор усилия, Генеральная Ассамблея не сумела создать независимый общесистемный механизм для оценки как нормативной, так и оперативной деятельности. |
The platform is an independent, intergovernmental body, open to all member countries of the United Nations. |
Платформа представляет собой независимый межправительственный орган, членство в котором открыто для всех стран-членов Организации Объединенных Наций. |
Each session had been guided by an independent facilitator and had featured presentations, responses from a panel of experts and questions and comments from the floor. |
На каждой сессии, работу которой регулировал независимый ведущий координатор, были представлены доклады, ответы группы экспертов и вопросы и замечания участников. |
The independent Dutch public prosecutor has stated that progress is being made, and the aim is to conclude the investigation at the earliest possible date. |
Независимый эксперт от прокуратуры Нидерландов заявил, что расследование идет своим чередом и что цель заключается в его завершении в кратчайшие возможные сроки. |
Introduction of a specific and independent career path for the members of the "military criminal police". |
установлен специальный независимый порядок прохождения службы для сотрудников "военной уголовной полиции". |
The State party should establish a special independent complaints mechanism for receiving reports of torture and ill-treatment so that such reports can be dealt with swiftly and impartially. |
Государству-участнику следует создать специализированный независимый механизм приема жалоб на применение пыток и неправомерное обращение с целью их безотлагательного и беспристрастного рассмотрения. |
(c) Establish an effective and independent complaints mechanism for victims of domestic violence; |
с) создать действенный и независимый механизм для обработки жалоб жертв насилия в семье; |
In order to ensure that the quality assessment was as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert for its conduct. |
Чтобы обеспечить максимальную беспристрастность анализа качества, УСВН был нанят для проведения этого анализа независимый эксперт по вопросам оценки. |
PDES commissioned an independent and global review of the strategic use of resettlement, which is anticipated for publication in the second half of 2013. |
СРПО заказала независимый глобальный обзор стратегического использования переселения, который, как ожидается, будет опубликован во второй половине 2013 года. |
A fully independent oversight body was established in 2010, through the Police Act of 2009, to review complaints against law police officers. |
В соответствии с Законом 2009 года об основах политики в 2010 году был создан полностью независимый надзорный орган для рассмотре-ния жалоб в отношении сотрудников право-охранительных органов. |
In 2013, the Peacebuilding Support Office will commission a comprehensive, independent review of the Peacebuilding Fund. |
В 2013 году Управление по поддержке миростроительства даст поручение провести всеобъемлющий независимый обзор деятельности Фонда миростроительства. |
An independent National Council for Public Liberties and Human Rights and a Government human rights commission had been established. |
Были учреждены независимый национальный совет по гражданским свободам и правам человека и правительственная комиссия по правам человека. |
Although universal access to outer space was a recognized principle, not all States could acquire independent space capabilities, either technologically or financially, in the foreseeable future. |
Хотя всеобщий доступ к космическому пространству является общепризнанным принципом, не все государства могут создать в обозримом будущем независимый космический потенциал по технологическим либо финансовым причинам. |
The procurement or other applicable regulations must clarify whether an independent body may take a decision on lifting the prohibition without a request from a procuring entity. |
В подзаконных актах о закупках или других применимых положениях следует уточнить, может ли независимый орган принимать решение об отмене запрета без просьбы закупающей организации. |