Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
Based on the information gathered, the independent expert addresses in section I of this report the political and security situation in Burundi. На основе собранной информации независимый эксперт анализирует в разделе I своего доклада политическое положение и положение в области безопасности в Бурунди.
Such independent status would enable migrant women to more easily integrate in host communities and contribute to the prevention of violence, abuse and exploitation. Такой независимый статус содействовал бы более плавной интеграции женщин-мигрантов в новые условия жизни в принимающей стране и служил бы средством профилактики насилия, злоупотреблений и эксплуатации.
To the extent that paragraph (3) set forth an independent parameter for establishing the legal effect of an electronic signature, the provision interfered with well-established rules of private international law. Если в пункте З устанавливается независимый параметр определения юридической силы электронной подписи, то это положение противоречит установившимся нормам частного международного права.
As noted above, banks and financial institutions are regulated by BRSA, and thus this agency oversees independent audit processes of such institutions. Как отмечалось выше, банки и финансовые учреждения регулируются АБРН, и, таким образом, это агентство контролирует независимый аудит таких учреждений.
The independent expert would also like to thank the General Assembly for the opportunity to apprise it of the current status of his efforts to draft those general guidelines. Независимый эксперт хотел бы также поблагодарить Генеральную Ассамблею за предоставленную возможность информировать ее о текущем состоянии его усилий по составлению проекта этих общих руководящих принципов.
Finally, he concurred with his colleagues in recommending that the Garda Complaints Board should be replaced by a stronger and more independent body. И наконец, он согласен со своими коллегами в том, чтобы рекомендовать замену Совета жалоб Гарда на наиболее крепкий и независимый орган.
Was there an independent investigating mechanism to which individuals could address complaints? Существует ли независимый механизм расследования, куда отдельные лица могут направлять свои жалобы?
In that it is vested with the sole competence to adjudicate in such matters, it is a specialized court which operates as an independent identity. Поскольку в его компетенцию входит лишь вынесение решений по данным вопросам, он является специализированным судом, действующим как независимый орган.
For the first time, the police force was subject to a statutory duty to keep an independent body informed of the action it had taken on a complaint. Так, впервые органы полиции по закону обязаны информировать независимый орган о мерах, принятых ими по факту какой-либо жалобы.
If the Court was to be effective and able to dispense justice, it must have an independent Prosecutor empowered to act proprio motu. Для того чтобы суд был эффективным и способным отправлять правосудие, ему нужен независимый Прокурор, полномочный действовать по собственной инициативе.
However, the independent expert was already fully occupied preparing for the forthcoming meeting of the open-ended working group on the right to development, to be held in Geneva. Однако независимый эксперт уже всецело занят подготовкой к предстоящей сессии Рабочей группы открытого состава по праву на развитие, которая состоится в Женеве.
The European Union wished to have an independent Commission able to respond effectively to changing demands in human resources management across the entire United Nations system. Европейский союз хотел бы, чтобы Комиссия представляла собой независимый орган, способный эффективно реагировать на меняющиеся потребности в сфере управления людскими ресурсами в масштабах всей системы Организации Объединенных Наций.
An independent investigation mechanism should be established to inquire into all cases of alleged brutality committed by members of the police or the army. Необходимо создать независимый механизм для расследования всех жалоб на проявления жестокости со стороны сотрудников полиции или военнослужащих.
It recommends that thorough training for the police be provided and that an independent mechanism be set up for investigating complaints (arts. 7 and 9). Он рекомендует обеспечить тщательную подготовку полицейских и создать независимый механизм для расследования жалоб (статьи 7 и 9).
During his visit in August 1998, the independent expert learned that the requests for extradition of the superior officers had been turned down on legal grounds. В ходе своего посещения страны в августе 1998 года независимый эксперт был информирован об отказе по юридическим соображениям в просьбах о выдаче старших офицеров.
The independent expert recommends that a sensitivity course on the problem of violence against women should be included in training programmes for judges and lawyers. Независимый эксперт рекомендует включать в программы подготовки магистратов и адвокатов специального курса по проблематике насилия в отношении женщин в целях обеспечения осознания ими ее важности.
The independent expert has noted provisions of both the Civil and Penal Codes which violate the rights of the child. Независимый эксперт обнаружил как в Гражданском кодексе, так в Уголовном кодексе положения, ущемляющие права ребенка.
It should conduct a periodic, independent survey of the state of relevant laws and practices in promoting public service professionalism and ethics. Ей следует периодически проводить независимый обзор эффективности соответствующих законодательных актов и практических мероприятий с точки зрения укрепления профессионализма и этики государственной службы.
The independent expert considered the new homepage of the Office of the High Commissioner for Human Rights to be an unduly delayed but very welcome development. Независимый эксперт полагает, что создание новой адресной страницы Верховного комиссара по правам человека, которое необоснованно задерживалось, представляет собой весьма важное событие.
The Republic of Korea supported reforms that would streamline the process and observed that the single consolidated report proposed by the independent expert could be a practical solution. Республика Корея поддерживает реформы, которые позволили бы придать этому процессу оптимальный характер и отмечает, что представление единого сводного доклада, как это предложил независимый эксперт, является, судя по всему, одним из практических решений этой проблемы.
INCB is the independent and quasi-judicial control organ established by an international drug control treaty for the implementation and monitoring of the United Nations drug conventions. МККН представляет собой независимый и квазисудебный контрольный орган, учрежденный в соответствии с одним из международных договоров о контроле над наркотиками в целях осуществления конвенций Организации Объединенных Наций по наркотикам и наблюдения за выполнением их положений.
Her delegation strongly supported that decision and reaffirmed its commitment to the objective of establishing, within the given time-frame, an independent, effective and accessible court. Делегация Финляндии решительно поддерживает это решение и повторяет свою приверженность стоящей задаче - в установленный срок учредить независимый, эффективный и доступный суд.
The proposed provisions to regulate relations between the Security Council and the future international criminal court needed greater study, due regard being given to the independent nature of the court. Следует более глубоко изучить положения, направленные на регулирование отношений между Советом Безопасности и будущим международным уголовным судом, учитывая должным образом независимый характер последнего.
Mr. Kolby (Norway) said that the Statute adopted in Rome provided for an independent, effective and credible Court. Г-н КОЛБИ (Норвегия) говорит, что Статут, принятый в Риме, позволяет создать независимый, эффективный и заслуживающий доверия суд.
As a further check on the accuracy of data entry, the Verification and Valuation Support Branch of the secretariat conducted an independent quality assurance review. Для дополнительного контроля точности ввода данных сектор поддержки деятельности по проверке и оценке секретариата провел независимый анализ качества ввода данных.