Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The independent expert appreciates the importance of structuring the competencies of local authorities to tackle poverty directly and of providing them with proper financial resources to do the job. Независимый эксперт придает большое значение упорядочению компетенции местных органов власти в интересах непосредственного ведения борьбы против нищеты с опорой на адекватные финансовые средства.
The Contact Group does not claim independent personality; rather it represents the will of its participants to foster a cooperative approach on issues of common concern. Контактная группа не претендует на независимый статус, она является воплощением решимости ее участников применять совместный подход в вопросах, представляющих общий интерес.
There should be an independent national focal point for women's rights to ensure implementation of commitments made by the Government under national legislation and international treaties ratified by Burundi. Необходимо учредить независимый национальный координационный пункт по правам женщин, с тем чтобы добиваться выполнения правительством своих обязательств по национальному законодательству и ратифицированным Бурунди международным документам.
An independent Energy Market Regulatory Authority () has been established to help oversee further reforms in the electric power market. В целях обеспечения надзора за дальнейшим осуществлением реформ на электроэнергетическом рынке был учрежден независимый орган регулирования рынка энергии ().
In chapter IV, the independent expert will offer some initial comments on issues of particular relevance to her mandate and identify priority areas of concern. В главе IV независимый эксперт излагает некоторые первоначальные замечания по вопросам, имеющим особое значение для ее мандата, и определяет проблемные области, требующие первоочередного внимания.
To promote an understanding of minority issues, the independent expert plans to develop her existing page at the OHCHR website as a resource. В целях содействия более полному пониманию вопросов меньшинств независимый эксперт планирует расширить свою электронную страницу, которая имеется на вебсайте УВКПЧ , в качестве информационного ресурса.
At the national level, an independent body responsible for organizing and monitoring elections, Elections Cameroon was created and in December 2006, a law to organize the judiciary was passed. Говоря о деятельности на национальном уровне, можно отметить, что создан независимый орган по организации выборов и контролю за их проведением, а в декабре 2006 года был принят закон о порядке судебного обжалования таких вопросов.
It must ensure that judges may not be removed from their posts unless they are found guilty by an independent tribunal of inappropriate conduct. Оно должно обеспечить запрет на отстранение судей от должности, кроме как в случаях, когда независимый трибунал признал их виновными в неподобающем поведении.
There was consensus that improved prudential regulations were required over highly leveraged institutions, particularly in the derivative and hedge fund markets, and more effective and independent supervision was desirable. Был достигнут консенсус по поводу того, что необходимо усовершенствовать пруденциальное регулирование деятельности учреждений, активно оперирующих заемными средствами, особенно на рынках производных финансовых инструментов и хеджевых фондов, и что желательно обеспечить более действенный и независимый надзор.
This shall identify the independent or operational entity involved in the certification of the emission reductions project Указывается независимый или оперативный орган, участвующий в сертификации проекта по сокращению выбросов.
Prepared independent overall report on the exercise of the rights of the child in FRY (19962002) Готовила независимый общий доклад об осуществлении прав ребенка в СРЮ (19962002 годы)
An independent institute on peace and democracy had also been established, which organized conferences on the issue and often advised the Government. Был создан независимый институт по проблемам мира и демократии, который проводит конференции по данному вопросу и часто оказывает консультационные услуги правительству.
This approach has to be developed taking into account the views and needs of older persons, while supporting their independent living. Этот подход необходимо разработать с учетом мнения и нужд людей пожилого возраста, поддерживая при этом их независимый образ жизни.
In this case, the Article 6 supervisory committee shall decide whether a different accredited independent entity shall be appointed to assess and, where appropriate, correct such deficiencies. В этом случае комитет по надзору за соблюдением статьи 6 принимает решение о том, следует ли назначить иной аккредитованный независимый орган для оценки и, когда это уместно, устранения таких недостатков.
A mechanism should be introduced that would allow for independent and effective control of the humanitarian consequences of sanctions and subsequently establish ways to correct those effects. Следует создать механизм, позволяющий обеспечивать независимый и эффективный контроль за гуманитарными последствиями санкций и затем изыскивать пути устранения таких последствий.
Therefore, clients apply for housing assistance with the objective of being independent from the rest of their family members by having their own homes. Поэтому за жилищной помощью обращаются лица, желающие вести независимый от других членов семьи образ жизни за счет получения собственного жилья.
The independent expert encouraged the participants to reflect on his development compact proposal and to transmit those reflections to the United Kingdom representative in the Working Group. Независимый эксперт рекомендовал его участникам поразмыслить над предложением относительно договора о развитии и передать свои соображения представителю Соединенного Королевства в Рабочей группе.
The independent expert underlined that the Declaration on the Right to Development, although not a legally binding treaty, could become customary law. Независимый эксперт подчеркнул, что Декларация о праве на развитие, хотя она и не является при этом юридически обязательным договором, могла бы стать частью обычного права.
On follow-up, he noted that the independent expert could not continue without the Working Group since there was a logical link between the two mechanisms. Касаясь последующих мер, Председатель-докладчик заметил, что независимый эксперт не сможет действовать без Рабочей группы, поскольку между двумя механизмами существует логическая взаимосвязь.
Since his appointment, the independent expert has met the High Commissioner and Deputy High Commissioner; he is grateful to both for their advice and encouragement. После своего назначения независимый эксперт встретился с Верховным комиссаром и заместителем Верховного комиссара; он благодарен им за их советы и содействие.
Hence the independent expert concludes by recommending, in substance: Таким образом, независимый эксперт по окончании настоящего исследования по существу вопроса предлагает следующее:
The independent expert replied that the right to development broadens a rights-based approach by bringing "G" (growth) into the analysis. Независимый эксперт ответил, что право на развитие расширяет рамки правозащитного подхода, вводя в анализ фактор роста.
The independent expert made it clear in all meetings that DAC was not central to his proposal and that he welcomed other suggestions and discussion on this point. В ходе всех своих встреч независимый эксперт четко заявлял, что КСР не выступает в качестве центрального звена в его предложении, и он приветствует любые другие предложения и обсуждения по этому вопросу.
From a practical point of view, the independent expert argued that in a globalized world cooperation became more than a moral obligation. Независимый эксперт заявил, что, с практической точки зрения, в мире, характеризующемся процессом глобализации, сотрудничество становится более чем моральным обязательством.
The independent expert met some of them in the prison service and also among justices of the peace, investigating judges and government commissioners. Независимый эксперт встречал таких людей, в частности в секторе пенитенциарной администрации, но также и среди мировых и следственных судей и правительственных уполномоченных.