Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The independent expert continued to chair the expert editorial board, and has encouraged the creation of research and other networks. Независимый эксперт продолжал возглавлять экспертный редакционный совет и содействовал созданию аналитических и других сетей.
The independent expert met with children during each regional consultation. Независимый эксперт встречался с детьми в ходе каждой региональной консультации.
The independent expert has welcomed the ongoing involvement of these private sector partners in developing materials and strategies to address these issues. Независимый эксперт приветствует постоянное участие представителей частного сектора в разработке материалов и стратегий, нацеленных на решение этих проблем.
In Toronto, the independent expert visited a women's transition house, where children were housed with their mothers. В Торонто независимый эксперт посетил заведение временного содержания женщин, в котором дети живут со своими матерями.
In Ljubljana, the independent expert made a presentation to civil society organizations, followed by an interactive dialogue at the Slovenian parliament. В Любляне независимый эксперт выступил с презентацией для организаций гражданского общества, вслед за которой был организован интерактивный диалог в словенском парламенте.
While in South Africa, the independent expert visited the Thuthuzela care centre in Soweto on the outskirts of Johannesburg. В Южной Африке независимый эксперт посетил центр Тутузела в Соуэто на окраине Йоханнесбурга.
The State party should also establish an independent body to promptly and thoroughly investigate complaints about disproportionate use of force. Государству-участнику следует также создать независимый орган для безотлагательного и тщательного расследования в случае жалоб на несоразмерное применение силы.
In August 2006, the Human Rights Commission was created by the Government as a fully independent statutory body. Комиссия по правам человека была создана правительством в августе 2006 года как полностью независимый официальный орган.
A fully operational verification regime will provide the international community with independent and reliable means of ensuring compliance with the above-mentioned standard. В полной мере функционирующий режим контроля даст международному сообществу независимый и надежный инструмент обеспечения соблюдения вышеупомянутого стандарта.
We have an independent body dedicated to that. У нас есть для этого специальный независимый орган.
The independent character of the Commission accords to its Special Rapporteurs a responsibility to work cooperatively with the Secretariat but also independently of it. Независимый характер Комиссии налагает на ее специальных докладчиков обязанность работать во взаимодействии с Секретариатом, но также и независимо от него.
It establishes an independent and impartial Ombudsperson to report to the Committee on the principal arguments concerning de-listing requests. Этой резолюцией учреждается независимый и беспристрастный омбудсмен для представления Комитету докладов об основных аргументах в связи с просьбами об исключении из перечня.
The independent expert considers that this should be done systematically, including examination of accessibility in schools, workplaces and other spheres of life. Независимый эксперт считает, что такой обзор следует проводить систематически, включая обследование доступности туалетов в школах, на рабочих местах и в других местах жизнедеятельности людей.
As in previous reports, the independent expert outlines the main features of a rights-based approach to social protection. В соответствии с предыдущими докладами, независимый эксперт излагает основные принципы обеспечения социальной защиты с учетом прав человека.
The independent expert has repeatedly emphasized the significance of legal and institutional frameworks in ensuring the long-term success of social protection programmes. Независимый эксперт неоднократно подчеркивала значение создания правовой и институциональной основы в деле обеспечения успешного осуществления программ социальной защиты в долгосрочной перспективе.
The independent expert would like to thank ECLAC and OHCHR for their interest in and support for the consultations. Пользуясь случаем, независимый эксперт хотел бы поблагодарить ЭКЛАК и УВКПЧ за их интерес к консультациям и оказанное содействие в их проведении.
The independent expert supports those proposals to redefine the concept of debt sustainability in a manner that takes account of human development imperatives. Независимый эксперт поддерживает такие предложения о пересмотре концепции приемлемого уровня долга с учетом императивов развития человеческого потенциала.
An impartial and independent sovereign debt restructuring mechanism that mediates effectively and fairly between debtors and creditors is an indispensable component of a stable international financial system. Объективный и независимый механизм реструктуризации государственной задолженности, обеспечивающий эффективный и справедливый учет интересов должников и кредиторов, является неотъемлемым элементом стабильной международной финансовой системы.
The independent expert has received reports from these minorities describing discrimination and unfair and unjust treatment by authorities and the media. Независимый эксперт получила от этих меньшинств сообщения, в которых описываются случаи проявления дискриминации и несправедливого обращения со стороны властей и средств массовой информации.
Even the most independent national preventive mechanism with the strongest mandate cannot function without sufficient resources. Даже самый независимый национальный превентивный механизм с широкими полномочиями не может функционировать без достаточных ресурсов.
The independent expert has applied a gender perspective to all areas of her work and has given a high priority to the situations of minority women. Независимый эксперт внедряет гендерную проблематику во все области своей работы и придает первостепенное значение положению женщин из числа меньшинств.
The independent expert reports to the Human Rights Council on the recommendations emerging from the Forum. Независимый эксперт информирует Совет по правам человека о принимаемых Форумом рекомендациях.
Inclusion in the national narrative was a central demand of members of minorities in every country the independent expert visited. Интеграция ее в национальную память была одним из основных требований представителей меньшинств во всех странах, которые посетила независимый эксперт.
In addition, an independent external review was sponsored by UNIDO on the cost-sharing methodology of the Buildings Management Service. Кроме того, при финансовой поддержке ЮНИДО был проведен независимый внешний обзор методологии распределения расходов по эксплуатации зданий.
The Act provides the NWC with an independent and autonomous status with perpetual succession. Закон устанавливает, что Комиссия - это постоянно действующий независимый и самостоятельный орган.