Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The establishment of an independent monitoring mechanism, such as, for instance, an ombudsperson for children, is also recommended. Рекомендуется также создать независимый механизм мониторинга, например, омбудсмена по вопросам детей.
Although developing countries had been progressing, they had embarked late on an independent process of development, and they were confronted with serious difficulties. Хотя развивающиеся страны и добились определенного прогресса, они поздно вступили на независимый путь развития и сталкиваются с серьезными трудностями.
An independent judge is chairperson of that Supervisory Board. Работу наблюдательной комиссии возглавляет независимый судья.
As a result of that allegation, an independent special investigator was appointed (not a member of the police force) to investigate the complaint. Для расследования этой жалобы был назначен независимый специальный следователь, не являющийся сотрудником полиции.
It strengthened the truly independent status of the lawyer as compared with before and enhanced his juridical and social prestige. Он закрепил действительно независимый, в отличие от прежнего, статус адвоката, повысил его юридический и социальный престиж.
These procedures remain in force and the Police Complaints Authority continues to exercise independent oversight of individual cases. Эти процедуры остаются в силе, и орган по рассмотрению жалоб на действия полиции по-прежнему осуществляет независимый надзор за прохождением отдельных дел.
Generally, the independent power producer or the operator of a privatized facility has access to clean coal technologies that are inherently energy-efficient. Обычно независимый производитель электроэнергии или компания, эксплуатирующая приватизированное предприятие, располагают доступом к чистым технологиям использования угля, которые являются по своей сути энергоэффективными.
It must, however, be seen to be an independent and neutral body and must enjoy the confidence of all. Также необходимо, чтобы она рассматривалась как независимый и нейтральный орган и пользовалась всеобщим доверием.
Such an independent source of income could provide the United Nations with the means to influence and regulate international economic and social decision-making. Такой независимый источник поступлений может предоставить Организации Объединенных Наций возможность оказывать влияние на международный процесс принятия решений в экономической и социальной областях и регулировать его.
Furthermore, the Dominican Republic needed to establish a truly independent agency for the investigation of complaints regarding human rights abuses. Кроме того, в Доминиканской Республике необходимо создать подлинно независимый орган расследования жалоб о нарушениях прав человека.
It is an independent body with the involvement of several relevant ministries; its permanent secretariat is at the Ministry for Foreign Affairs. Это - независимый орган, которому подчиняются несколько соответствующих министерств; ее постоянный секретариат находится в министерстве иностранных дел.
The common task facing the international community today is to build a new, independent, peaceful and prosperous world. Общая задача, которая сегодня стоит перед международным сообществом, - построить новый, независимый и процветающий мир.
As an independent judicial institution, therefore, the international criminal court should not be affected by such considerations. Поэтому как независимый юридический орган международный уголовный суд не должен испытывать на себе негативное воздействие соображений подобного рода.
It was necessary to establish a permanent, independent instrument to prosecute and punish such crimes. Нужен постоянный, независимый инструмент для преследования и наказания за совершение таких преступлений.
The independent human rights and democracy centre established in October 1995 had undertaken a broad, vigorous information campaign. Созданный в октябре 1995 года независимый центр прав человека и демократии развернул широкую и энергичную информационную кампанию.
The Operations and Maintenance Improvement Program team found the airport to be generally well maintained since it has an independent source of funding. Группа, занимающаяся Программой, установила, что в целом аэропорт обслуживается хорошо, поскольку он имеет независимый источник финансирования.
The Chinese Government and people are determined to carry through the struggle against all attempts to split their territory or create an independent Taiwan. Правительство и народ Китая намерены продолжать свою борьбу против всех попыток расколоть его территорию или создать независимый Тайвань.
La'el Montrose, independent cargo runner from the Parallel Colonies. Лаёл Монтроз, независимый грузовой бегун из Параллельных Колоний.
It's an independent report, but nobody wants to degrade its value, given the hard work. Это независимый отчет, но никто не хочет преуменьшить его ценность, после такой работы.
Australia recognizes the unique status and independent character of national human rights institutions that have developed in accordance with the principles annexed to United Nations General Assembly resolution 48/134. Австралия признает уникальный статус и независимый характер национальных учреждений, занимающихся правами человека, которые были созданы в соответствии с принципами, содержащимися в приложении к резолюции 48/134 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
This enables the Fund to operate in a financially independent way. Эта позволяет фонду иметь независимый финансовый статус.
In addition, an independent supervisory committee had been set up. К тому же был создан независимый комитет, в функции которого входит наблюдение за этими вопросами.
The General Assembly believes in a Secretary-General with an independent perspective in defence of the Charter. Генеральная Ассамблея верит в такого Генерального секретаря, который проводит независимый курс и отстаивает идеалы ценности Устава.
An independent tax and customs review board has been established and recommenced work late in 2004. Был создан Независимый совет по рассмотрению налоговых и таможенных вопросов, который вновь начал работу в конце 2004 года.
A Cyber Café, providing independent Internet access and 30 personal computers, will be located in the Plaza. В Плазе будет расположено Интернет-кафе, оборудованное 30 персональными компьютерами и предоставляющее независимый доступ в Интернет.