The independent expert recognizes that NGOs have been instrumental in establishing her mandate. |
Независимый эксперт признает, что НПО сыграли важнейшую роль в принятии ее мандата. |
In furtherance of these three strategic objectives, the independent expert will apply the provisions and principles of the Declaration on the Rights of Minorities. |
Для содействия реализации этих трех стратегических задач независимый эксперт будет применять положения и принципы Декларации о правах меньшинств. |
The independent expert considers the development of methodologies for the implementation of law and policy relevant to inclusion and equality as inherent to her mandate. |
Независимый эксперт рассматривает разработку методологий для осуществления законодательства и политики, касающихся интеграции и равенства, в качестве неотъемлемой части своего мандата. |
The independent expert recognizes that exclusion, discrimination and racism directed at minority groups may result in social unrest based on inequality. |
Независимый эксперт признает, что изоляция, дискриминация и расизм, направленные против меньшинств, могут привести к социальным волнениям, обусловленным неравенством. |
The independent expert will encourage these dialogues among representatives of regional bodies, international financial institutions, and other development agencies as well. |
Независимый эксперт будет также поощрять развитие этих диалогов между представителями региональных органов, международных финансовых учреждений и других агентств по вопросам развития. |
Finally, the independent expert held a joint consultation in Geneva with several NGOs. |
И наконец, независимый эксперт провела совместное консультативное совещание в Женеве с несколькими НПО. |
January - March 2007: The report is prepared by an independent expert with the assistance of the secretariat. |
Январь-март 2007 года: независимый эксперт при содействии секретариата готовит доклад. |
Asylum seekers in Australia have access to merits review by an independent Tribunal if their visa application is refused. |
Просители убежища в Австралии имеют возможность обратиться в независимый трибунал с просьбой о рассмотрении вопросов существа в случае отклонения их заявления на получение визы. |
An independent review of the offence of sedition has been conducted by the Australian Law Reform Commission. |
Австралийская комиссия по реформе законодательства провела независимый анализ состава преступления в форме подстрекательства к мятежу. |
The independent nature of processes relating to climate change adaptation will not be a factor limiting the development of such tools. |
Независимый характер процессов, связанных с адаптацией к изменению климата, не будет являться фактором, ограничивающим разработку таких инструментов. |
An independent residence permit may also be granted if the relationship breaks down as a result of domestic violence. |
Независимый вид на жительство может быть также выдан, если отношения прерываются в результате бытового насилия. |
Her Government continued to implement the Vienna Declaration and had established an independent body to promote and protect the human rights of the population. |
Правительство Танзании продолжает выполнять Венскую декларацию и создало независимый орган по поощрению и защите прав населения. |
Ukraine also welcomed the continuation of the special procedures, which represented a unique independent human rights mechanism. |
Украина также приветствует сохранение специальных процедур, которые представляют собой уникальный независимый механизм в области прав человека. |
To that end, she suggested that an independent committee or reporting agency be established to collect data on a broad range of concerns. |
С этой целью оратор предлагает учредить независимый комитет или предоставляющее информацию учреждение для сбора данных по широкому кругу проблем. |
The United Kingdom's counter-terrorism legislation is already subject to annual independent review. |
В отношении контртеррористического законодательства Соединенного Королевства уже проводится независимый ежегодный обзор. |
An independent committee supervises the process regarding return, including forced expulsions and the use of force. |
Независимый комитет осуществляет надзор за процессом возвращения иностранцев, включая принудительную высылку и применение силы. |
Calls made for independent international monitoring of the situation has not yet been accepted by Sri Lanka. |
Шри-Ланка до сих пор не соглашается с обращенными к ней призывами принять независимый международный механизм наблюдения. |
The delegation of Slovakia recommended the establishment of an independent body to review asylum applications. |
Уважаемая делегация Словакии рекомендовала учредить независимый орган для рассмотрения ходатайств о предоставлении убежища. |
The independent expert is deeply concerned about this decision. |
Независимый эксперт серьезно обеспокоен этим решением. |
The independent expert met representatives of all major political parties, including the ruling party. |
Независимый эксперт встречался с представителями всех основных политических партий, включая правящую партию. |
The independent expert appeals to the international community to help Burundians find a solution to the current crisis. |
Независимый эксперт призывает международное сообщество оказать содействие населению Бурунди в нахождении решения нынешнего кризиса. |
At the time of the visit, the independent expert was not able to confirm whether he was still in detention. |
На момент посещения Бурунди независимый эксперт не имел возможности подтвердить, по-прежнему ли указанный солдат содержится под стражей. |
The independent expert is very concerned about the violations of the right to freedom of assembly in Burundi. |
Независимый эксперт крайне обеспокоен нарушениями права на свободу собраний в Бурунди. |
The independent expert urges the Government to allow all political parties to carry out their political activities without undue restrictions. |
Независимый эксперт настоятельно призывает правительство разрешить всем политическим партиям осуществлять свою политическую деятельность без неоправданных ограничений. |
The independent expert calls upon the Government to investigate all human rights violations and bring its perpetrators to justice. |
Независимый эксперт призывает правительство расследовать все нарушения прав человека и привлекать к судебной ответственности лиц, которые их совершают. |