Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The independent expert receives information from diverse sources regarding challenges to implementation of the 1992 Declaration on Minorities and alleged violations of the rights of persons belonging to minorities. Независимый эксперт получает информацию, касающуюся трудностей в осуществлении Декларации о меньшинствах 1992 года, и сообщения о нарушениях прав человека лиц, принадлежащих к меньшинствам, из различных источников.
The independent expert fully supports the outcomes of the Durban Review Conference and urges States to fulfil their obligations and commitments in the area of anti-racism, non-discrimination and equality. Независимый эксперт полностью поддерживает результаты работы Конференции по обзору Дурбанского процесса и призывает государства выполнять свои обязательства и обещания в области борьбы с расизмом, дискриминацией и неравенством.
The independent expert served on the jury of the annual Max van der Stoel Award of the OSCE High Commissioner on National Minorities. Независимый эксперт выступала в качестве члена жюри по присуждению ежегодной награды Макса Ван дер Стоэля, Верховного комиссара ОБСЕ по национальным меньшинствам.
On 16 April 2009, the independent expert participated in a United Nations Children's Fund (UNICEF) consultation on challenges facing indigenous and minority children. 16 апреля 2009 года независимый эксперт приняла участие в консультации Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) по проблемам, стоящим перед местными детьми и детьми меньшинств.
Establish an independent oversight body to investigate complaints of police abuse and human rights violations (Netherlands); создать независимый надзорный орган для расследования жалоб на злоупотребления сотрудников полиции и нарушения прав человека (Нидерланды);
While fully acknowledging the independent nature of their work, we must also avoid duplication of mandates and urge impartial assessment of various human rights situations. Полностью признавая независимый характер их работы, мы должны также избегать дублирования мандатов и настоятельно призывать к беспристрастной оценке различных ситуаций в области прав человека.
The independent mechanism would have the authority to order administrative investigations and request the prosecutor to intervene and launch a judicial prosecution in cases of gross misconduct. Этот независимый орган будет уполномочен распоряжаться о проведении административного расследования и обращаться к прокурору с запросом о вмешательстве и возбуждении судебного разбирательства в случаях грубых нарушений.
At the beginning of 2012, an independent human rights centre would be established under the Office of the Parliamentary Ombudsman in line with the Paris Principles. В начале 2012 года будет создан независимый центр по правам человека в соответствии с Парижскими принципами и под эгидой Парламентского омбудсмена.
The Committee recognizes that, by virtue of their mandates under the Paris Principles, national human rights institutions have an independent and distinct relationship with the Committee. Комитет признает, что с учетом своих мандатов в соответствии с Парижскими принципами отношения национальных правозащитных учреждений с Комитетом имеют независимый и особый характер.
The State party should implement effective selection, training, internal monitoring and independent accountability mechanisms for police forces to secure the full respect for human rights. Государству-участнику следует создать действенные механизмы отбора, обучения, внутреннего контроля, а также независимый механизм обеспечения подотчетности сотрудников полиции, с тем чтобы добиться полного соблюдения прав человека.
The source expressed its concern that any investigation that did take place may not have been prompt, thorough, independent and impartial. Источник выражает озабоченность тем, что каким бы ни было проведенное следствие, оно вряд ли носило оперативный, тщательный, независимый и беспристрастный характер.
It is an independent body with jurisdiction to review and investigate public complaints of human rights violations in Georgia, which can include corruption offences. Независимый орган, в сферу полномочий которого входит рассмотрение и проведение расследований жалоб населения о нарушении прав человека в Грузии, которые могут включать коррупционные правонарушения.
Fortunately, an independent expert had endorsed the view of the Government of Anguilla: its budget was prudent and the proposed cuts would be devastating. К счастью, независимый эксперт поддержал позицию правительства Ангильи: бюджет Ангильи является разумным, а предложенные сокращения окажут разрушительное воздействие.
Autonomy, independent living and health care Самостоятельность, независимый образ жизни и охрана здоровья
128.62. Establish an effective independent monitoring mechanism to investigate complaints of torture (Poland); 128.62 учредить эффективный независимый механизм для расследования жалоб о пытках (Польша);
An independent body, the Protector of Human Rights and Freedoms, ensures protection for the values of democratic society, in cooperation with civil society. Независимый орган - Защитник прав человека и свобод - совместно с гражданским обществом обеспечивает защиту ценностей демократического общества.
According to Ms Feeney, an independent body attached to the oversight mechanism of the International Code of Conduct would have an added value for victims. По словам г-жи Фини, для потерпевших был бы полезен независимый орган при надзорном механизме Международного кодекса поведения.
Wherever possible, the independent expert will seek to find such areas with respect to human rights obligations. В тех случаях, когда это возможно, независимый эксперт будет стремиться находить такие области в отношении обязательств в области прав человека.
Such a strategy should include targets, defined through a participatory process, and independent monitoring of their achievement within specified time frames. Такая стратегия должна предполагать постановку целей, определяемых посредством партисипативного процесса, и независимый контроль за их выполнением в конкретно оговоренные сроки.
Establish an independent national preventive mechanism in accordance with its obligations under OP-CAT (Switzerland); 97.32 создать независимый национальный превентивный механизм в соответствии с обязательствами по ФП-КПП (Швейцария);
The Special Rapporteur strongly recommended that the Government urgently establish an independent body to accelerate progress by galvanizing action and ensuring that those in authority properly discharge their responsibilities to reduce maternal mortality. Специальный докладчик настоятельно рекомендовал правительству в срочном порядке создать независимый орган для ускорения прогресса за счет стимулирования деятельности и обеспечения того, чтобы компетентные органы должным образом выполняли свои обязанности по снижению уровня материнской смертности.
The Advisory Council on Government Policy, an independent advisory think-tank, published an important report on the subject at the beginning of 2011. В начале 2011 года Консультативный совет по государственной политике, независимый аналитический центр, опубликовал важный доклад на эту тему.
It should also establish an independent body to investigate police misbehaviour, providing for the possibility of complainants to submit a complaint directly and confidentially to this body. Ей следует также создать независимый орган для расследования случаев неправомерного поведения сотрудников полиции, предусмотрев возможность представления заявителями жалоб непосредственно и конфиденциально в адрес этого органа.
CoE-ECRI recommended that Ukraine set up an independent body for receiving complaints about racism and racial discrimination against police officers, noted CoE. Как отметил СЕ, ЕКРИ СЕ рекомендовала Украине создать независимый орган для рассмотрения жалоб на полицейских, обвиняемых в расизме и расовой дискриминации.
It also gave the Minister of Home Affairs wide discretion to deport refugees from the territory and did not provide for appeal to an independent authority. Он, кроме того, предоставляет Министру внутренних дел широкие полномочия в вопросах депортации беженцев с территории страны и не предусматривает возможности обращения с апелляцией в независимый орган.