Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
It is further concerned that regular and independent monitoring and periodic review of placement are not systematically undertaken. Он также обеспокоен тем, что не обеспечивается регулярный независимый контроль и периодический пересмотр целесообразности решений о помещении детей в специальные учреждения.
Periodic local and national elections were monitored by an independent body and consultations were under way on the adoption of a statute for the political opposition. Независимый орган осуществляет периодическое наблюдение за выборами на местном и национальном уровнях, а также проводятся консультации по вопросу о принятии статута политической оппозиции.
They were to be arrested, brought to trial before an independent and impartial court, and prosecuted to the full extent of the law. Их следовало арестовать, передать их дела в независимый и непредвзятый суд и обеспечить их судебное преследование по всей строгости закона.
Such an independent, professional and pluralistic media sector constitutes a vital democratic resource through the contribution it makes to the development of a free exchange of ideas and all-round information. Такой независимый, высоко профессиональный и плюралистический сектор средств массовой информации является жизненно важным демократическим инструментом благодаря тому воздействию, которое он оказывает в обеспечение свободного обмена идеями и всесторонней информацией.
A State party's fulfilment of its obligations under the Convention was considered capable of scrutiny and meaningful review by an independent international supervisory body. Было выражено мнение о том, что независимый международный надзорный орган может тщательно и предметным образом рассматривать вопрос о выполнении тем или иным государством-участником его обязательств по Конвенции.
The independent expert extends his particular thanks to staff of United Nations agencies with whom he met and who shared their experience and enthusiasm. Независимый эксперт выражает свою особую благодарность сотрудникам учреждений Организации Объединенных Наций, с которыми он встречался и которые поделились с ним своим опытом и энтузиазмом.
The independent expert joined an 11 January press release of United Nations human rights mandate-holders calling for focused attention on most vulnerable tsunami survivors and their full participation in rebuilding. Независимый эксперт присоединился к пресс-релизу, выпущенному 11 января обладателями мандатов по вопросам прав человека Организации Объединенных Наций, в котором содержался призыв к уделению особого внимания наиболее уязвимой части выжившего после цунами населения и обеспечению его всестороннего участия в процессе восстановления.
The independent expert has been attentive to the provision in his mandate calling on him to take into account the views of States. Независимый эксперт со всем вниманием подошел к положению в его мандате, которое призывает его учитывать мнения государств.
An independent board of auditors monitors the Institute finances. Scientific activities За финансовым положением Института следит независимый аудиторский совет.
Decision 16/CP. renamed the independent transaction log as the "international transaction log". В решении 16/CP. независимый регистрационный журнал операций был переименован в "международный регистрационный журнал операций".
During the mission, the independent expert received reports that some Western countries dump rejected asylum seekers back into Somalia without making any arrangements with the local community. Во время своей миссии независимый эксперт получала сообщения о том, что некоторые западные страны попросту выбрасывают тех, кто не получил убежище, обратно в Сомали без каких-либо согласований с местной общиной.
The independent expert interviewed some prisoners whose cases before the courts have been pending for a long time - one case since 1992. Независимый эксперт интервьюировала нескольких заключенных, рассмотрение дел которых судами откладывалось в течение уже длительного времени, например, одно дело - с 1992 года.
The independent expert urged them to find a solution other than putting a child who had not committed any crime in jail. Независимый эксперт высказала настоятельную просьбу найти такое решение, которое не было бы сопряжено с содержанием в тюрьме ребенка, не совершавшего никакого преступления.
In this connection, an expert informed the independent expert that the number of troubled children had increased. В этой связи независимый эксперт получила от одного специалиста информацию о том, что число неблагополучных детей возросло.
The independent expert visited Nairobi at the time when the international agencies were preparing the United Nations Consolidated Inter-Agency Appeal for Somalia for 1999. Независимый эксперт находилась в Найроби во время подготовки международными учреждениями общего межучрежденческого призыва Организации Объединенных Наций в интересах Сомали на 1999 год.
The independent expert was informed of at least 18 violations of the right to security and inviolability of the person committed by alleged FNL members. Независимый эксперт получил информацию о, как минимум, 18 нарушениях права на безопасность и неприкосновенность личности, совершенных предполагаемыми членами НОС.
The independent expert visited the supreme court in Hargeisa, the ministry of justice, the office of the police commissioner and the Hargeisa central prison. Независимый эксперт посетила верховный суд в Харгейсе, министерство юстиции, канцелярию полицейского комиссара и центральную тюрьму Харгейсы.
The independent expert deplores the failure to submit to the Parliament the draft family and inheritance law that was under consideration by the previous Government. Независимый эксперт выражает сожаление в связи с непредставлением парламенту проекта закона о семье и наследовании, который рассматривался предыдущим правительством.
The independent expert stressed once again the urgency of finding a swift and fair solution to this issue during his follow-up visit to the prison of Gitega. Независимый эксперт вновь подчеркнул неотложный характер нахождения незамедлительного и справедливого решения данного вопроса в ходе своего повторного посещения тюрьмы в Гитеге.
The independent expert recommends prompt action on issues relating to prisoners as provided for by the various international and national commissions that have dealt with these issues. Независимый эксперт рекомендует принять незамедлительные меры по вопросам, относящимся к заключенным, в соответствии с рекомендациями различных международных и национальных комиссий, рассматривавших эти вопросы.
The independent expert urges the international community to support Burundi in its development priorities as formulated in the Government's development plan. Независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество оказать поддержку Бурунди в реализации ее приоритетных задач развития, включенных в подготовленный правительством план развития.
Unfortunately, it is impossible to determine the exact number, because Indonesia does not allow independent gathering of information and East Timor remains off limits to credible international organizations. К сожалению, установить точное число невозможно, поскольку Индонезия не разрешает осуществлять независимый сбор информации, а Восточный Тимор остается вне зоны досягаемости авторитетных международных организаций.
"Impartiality" is an objective and independent manner of producing Community statistics, free from any pressure from political or other interest groups. "Беспристрастность" - объективный и независимый способ подготовки статистических материалов Сообщества без какого-либо воздействия со стороны политических и других заинтересованных групп.
However, national machineries must remain independent and autonomous, and should publish their annual reports as a means of providing accountability and ensuring their legitimacy. Однако наряду с этим национальные механизмы должны сохранять независимый и автономный характер и публиковать свои ежегодные доклады как средство отчетности об их деятельности и обеспечения ее легитимности.
It recommends that an independent mechanism be instituted for dealing with complaints of police violence and that the existence of this mechanism be publicized. Он рекомендует учредить независимый механизм рассмотрения жалоб на насилие со стороны сотрудников полиции и широко распространить информацию об этом механизме.