Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The independent expert is also pleased that Somaliland has launched a five-year justice strategy to address its shortcomings in an open and cooperative relationship with the international community. Кроме того, независимый эксперт выразил удовлетворение по поводу того, что в Сомалиленде началось осуществление рассчитанной на пять лет стратегии в области совершенствования системы правосудия в целях устранения ее недостатков в рамках открытых отношений сотрудничества с международным сообществом.
The independent expert visited Puntland on 23 and 24 February and had useful meetings with the Vice President and some members of the Puntland cabinet. Независимый эксперт посетил Пунтленд 23 и 24 февраля, проведя полезные встречи с вице-президентом и некоторыми членами кабинета Пунтленда.
The independent expert welcomes the appointment in June 2011 of the Human Rights Defender to head the human rights institution in Puntland. Независимый эксперт приветствует назначение в июне 2011 года защитника прав человека, с тем чтобы он возглавил правозащитное учреждение в Пунтленде.
The independent expert found his meeting with the new Prime Minister of Somalia and his cabinet colleagues in early July in Mogadishu to be very encouraging. Независимый эксперт считает, что его встреча с новым премьер-министром Сомали и его коллегами по кабинету министров в начале июля в Могадишо была весьма обнадеживающей.
In this respect, the independent expert was pleased to learn from the Prime Minister that his Government was committed to a financial control mechanism to ensure proper utilization of international assistance. В этой связи независимый эксперт с удовлетворением узнал от премьер-министра о том, что его правительство полно решимости создать механизм финансового контроля за надлежащим использованием международной помощи.
The independent expert informed the Force Commander that he had made the same point in many of his reports to the Human Rights Council. Независимый эксперт сообщил командующему Силами о том, что он отмечал то же самое во многих своих докладах Совету по правам человека.
The independent expert urges the international community to provide Kenya with assistance to compensate local communities for the extra burden that they have to bear in this regard. Независимый эксперт настоятельно призывает международное сообщество оказать Кении помощь, с тем чтобы она могла выплачивать местным общинам компенсацию за то дополнительное бремя, которое они вынуждены нести в связи с такой деятельностью.
This paragraph also mentioned an independent fact-finding body to which States might appeal for an impartial assessment, without identifying the composition of such a body. В этом пункте также упоминается независимый орган по установлению фактов, к которому государства могут обратиться для беспристрастной оценки, но при этом состав такого органа не определяется.
At one of the commemorative events, the Global Counter-Terrorism Forum, an independent body of more than 35 Member States, will be launched. На одном из таких памятных мероприятий приступит к работе Глобальный контртеррористический форум - независимый орган, объединяющий более 35 государств-членов.
The independent expert shares this concern and urges debtor countries to conduct transparent public audits of all export credit agency debt in order to ascertain its nature. Независимый эксперт разделяет эту обеспокоенность и настоятельно призывает страны-должники провести гласные публичные ревизии всех долговых обязательств перед экспортно-кредитными агентствами в целях выяснения их характера.
To ensure that potential victims receive adequate attention and redress, export credit agencies should put in place an independent, fair and non-discriminatory grievance mechanism. Для обеспечения того, чтобы потенциальным пострадавшим сторонам уделялось должное внимание и компенсировался ущерб, экспортно-кредитные агентства должны создать независимый, справедливый и недискриминационный механизм подачи жалоб.
The time is right for us to again bring the fresh, independent perspective of a small Asia-Pacific country to the Council. Наступил надлежащий момент для того, чтобы мы вновь привнесли в работу Совета нетривиальный, независимый подход малой страны Азиатско-Тихоокеанского региона.
An independent thematic review of UNIDO's small hydro power (SHP) projects was conducted in 2008 and 2009. В 2008 и 2009 годах был проведен независимый тематический обзор осуществляемых ЮНИДО проектов в области малых гидроэлектростанций (МГЭС).
In many cases, the victims' whereabouts are not known, and no independent entity is able to verify their state of health and well-being. Во многих случаях местонахождение жертв неизвестно, и ни один независимый субъект не может доподлинно узнать о состоянии их здоровья и степени их благополучия.
The presentation from the United States of America on a common index of similarity for numerical data masking techniques proposed an independent benchmark approach to assess different statistical disclosure control methods. В докладе Соединенных Штатов Америки, посвященном общему индексу подобия методов маскирования цифровых данных, был предложен независимый базовый подход к оценке различных методов контроля за раскрытием статистической информации.
The Institute of International Sociology of Gorizia is an independent, non-profit, research institute, based in Gorizia, Italy. Институт международной социологии в Гориции - это независимый, некоммерческий исследовательский институт, расположенный в Гориции, Италия.
In his views, an independent regulator will bring to investors predictability, transparency and continuity, the key consideration for a long-term investor. По его мнению, независимый регулятор обеспечит для инвесторов предсказуемость, транспарентность и преемственность - элементы, являющиеся основными для долгосрочного инвестора.
In 2008, the independent expert on minority issues stressed that a new and robust anti-discrimination and equality plan of action was required. В 2008 году независимый эксперт по вопросам меньшинств подчеркнула, что необходим новый действенный план по борьбе с дискриминацией и обеспечению равенства.
The independent expert on minority issues indicated that the Constitution provides for freedom of religion, which was considered to be well respected in practice. Независимый эксперт по вопросам меньшинств сообщила, что Конституция предусматривает свободу религии, которая, как считается, хорошо соблюдается на практике.
The independent expert added that the President's role as Minister of Communications provided him with ultimate authority over media access and licensing, which was considered inappropriate. Независимый эксперт также отметила, что полномочия президента, являющегося также министром связи, обеспечивают для него полную власть над доступом к средствам массовой информации и предоставлением лицензий, что считается неприемлемым.
In 2008, the independent expert on minority issues recognized commendable steps on the part of the Government to address issues of ethnic tensions, criminal activities and economic underdevelopment. В 2008 году независимый эксперт по вопросам меньшинств признала похвальными шаги правительства по урегулированию проблем межэтнической напряженности, преступности и слабого экономического развития.
In 2005, the Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers reported that the judiciary did not operate as a fully independent institution. В 2005 году Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов сообщал о том, что судебная система не функционирует как полностью независимый институт.
Journalists in July 2009 formed an independent union, four years after a Kuwaiti court dismissed their attempt to do so. Так, журналисты создали свой независимый профсоюз в июле 2009 года, т.е. через четыре года после того, как кувейтский суд отклонил их предшествующее аналогичное ходатайство.
In 2008, the independent expert on the question of human rights and extreme poverty noted that the Local Government Electoral Amendment Act 2004 reserved 30 per cent of all electoral seats for women. В 2008 году независимый эксперт по вопросу о правах человека и крайней нищете отметил, что в соответствии с Законом о выборах в местные органы управления с внесенными в него поправками (2004 год) за женщинами закрепляется 30% всех мест в выборных органах.
With regard to the distribution of resources and services, the independent expert also noted a huge gap separating the Americo-Liberian upper class from the rest of Liberian society. Что касается распределения ресурсов и услуг, то независимый эксперт также отметила, что существует значительный разрыв между американо-либерийским высшим классом и остальной частью либерийского общества.