| In this section, the independent expert will consider how some of the fundamental principles mentioned above are being violated in Somalia. | В этом разделе независимый эксперт рассматривает вопрос о том, как в Сомали нарушаются некоторые из упоминавшихся выше основополагающих принципов. |
| The independent expert highlighted the situation of Somali refugees in Djibouti, Ethiopia, Kenya, and Yemen in her previous report. | В своем предыдущем докладе независимый эксперт обратила внимание на положение сомалийских беженцев в Джибути, Эфиопии, Кении и Йемене. |
| This is the third different "Minister of Justice" the independent expert has met in two years. | Это уже третий "министр юстиции", с которым независимый эксперт встретилась за два года. |
| The independent expert requested that a copy of this draft be sent for comments to the human rights officer in Nairobi. | Независимый эксперт просила направить копию проекта этого закона для формулирования замечаний сотруднику по правам человека в Найроби. |
| He arrived as the independent expert was about to leave. | Он прибыл тогда, когда независимый эксперт собиралась уезжать. |
| The independent expert raised this issue with Mr. Egal in her letter of 26 November 1999. | Независимый эксперт затронула эту проблему перед г-ном Эгалем в своем письме от 26 ноября 1999 года. |
| Despite the difficult situation in Somalia, the independent expert is pleased that several international donors have maintained their sustained support for Somalia. | Независимый эксперт удовлетворена тем, что, несмотря на тяжелое положение в стране, некоторые международные доноры продолжают постоянно поддерживать Сомали. |
| The independent expert held two consultative meetings in Geneva for all interested Governments, intergovernmental organizations and non-governmental organizations. | Независимый эксперт провел в Женеве для всех заинтересованных правительств, межправительственных и неправительственных организаций два консультативных совещания. |
| The independent investigative body for crimes committed by police officers would be removed from the aegis of the Ministry of the Interior. | Независимый орган по расследованию преступлений, совершаемых сотрудниками полиции, будет выведен из подчинения министерству внутренних дел. |
| The independent expert also met one survivor of the Muyinga massacre. | Независимый эксперт также встретился с человеком, выжившим во время массовых убийств в Муйинге. |
| During the reporting period, the independent expert was informed of more than 200 cases of violations of the right to physical integrity. | За отчетный период независимый эксперт был проинформирован о более чем 200 случаев нарушения права на физическую неприкосновенность. |
| The independent expert is very concerned at the increasing number of cases of torture registered during the reporting period. | Независимый эксперт чрезвычайно озабочен растущим числом случаев пыток за отчетный период. |
| The independent expert calls upon the Government and FNL to implement the ceasefire agreement signed on 7 September 2006 as soon as possible. | Независимый эксперт призывает правительство и НОС как можно скорее выполнить соглашение о прекращении огня, подписанное 7 сентября 2006 года. |
| The independent expert met the seven persons detained in Mpimba central prison twice during his visit in October 2006. | За время своей поездки в октябре 2006 года независимый эксперт дважды встречался с семью лицами, содержащимися в тюрьме Мпимба. |
| The independent expert appeals to the judiciary in Burundi to correct this miscarriage of justice. | Независимый эксперт призывает судебные органы Бурунди исправить эту ошибку в отправлении правосудия. |
| The independent expert met one survivor of this tragedy who gave details on the circumstances of the execution. | Независимый эксперт встретился с человеком, выжившим в этой трагедии, который сообщил ему подробности, касающиеся обстоятельств казни. |
| A new independent, transparent arrangement accountable to civil society must be put in place. | Должен быть создан новый независимый, транспарентный механизм, подотчетный гражданскому обществу. |
| All limited liability companies to be subject to independent audit. | Независимый аудит проводится во всех компаниях с ограниченной от-ветственностью. |
| The report also recommended the establishment of an independent external oversight board, analogous to IAAC. | В докладе также рекомендуется создать независимый орган внешнего надзора по аналогии с НККР. |
| In the execution of his mandate, the independent expert continued to hold dialogues with the main relevant international financial institutions. | В процессе осуществления своего мандата независимый эксперт продолжал вести диалог с представителями основных соответствующих международных финансовых учреждений. |
| This is a recurring problem, as stressed with urgency by the independent expert in his previous reports. | Речь идет о часто возникающей проблеме, на которую старался указать независимый эксперт в своих предыдущих докладах. |
| The independent expert body needs to have close links with the political body which can adopt standards and with special procedures and treaty bodies. | Независимый экспертный орган должен иметь тесные связи с политическим органом, который может утверждать стандарты и со специальными процедурами и договорными органами. |
| It will consist of an independent board, legal and technical experts and a small secretariat - a registry. | В его состав будут входить независимый совет, эксперты по юридическим и техническим вопросам и небольшой секретариат - канцелярия. |
| In 1998, an independent review was conducted by an external consultant to establish their perception of the relationship with UNV. | В 1998 году внешний консультант провел независимый обзор в целях определения их восприятия отношений с ДООН. |
| The independent expert has met with partners in the different regions to discuss follow-up to the study. | Независимый эксперт встречался с партнерами в различных регионах мира в целях обсуждения последующей деятельности по итогам исследования. |