Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
In addition, the independent expert visited a drop-in centre for children on the outskirts of Bamako and participated in a lesson on child rights and violence at a local school. Кроме того, независимый эксперт посетил детский центр на окраине Бамако и присутствовал на уроке по проблемам прав ребенка и насилия в одной из местных школ.
The independent expert has called on the special procedures mandate holders of the Commission on Human Rights to provide input into the study and to take violence against children into account in their work. Независимый эксперт призвал обладателей мандатов специальных процедур Комиссии по правам человека внести свой вклад в исследование и учитывать в своей работе проблему насилия в отношении детей.
The independent expert also attended a thematic meeting on violence against children in conflict with the law organized by the NGO Advisory Panel for the study held on 4 and 5 April 2005 in Geneva. Независимый эксперт принял также участие в тематическом совещании по проблеме насилия в отношении детей, имеющих проблемы с законом, которое было организовано в контексте проведения исследований Консультативным советом НПО 4 и 5 апреля 2005 года в Женеве.
The independent expert considers that reliable estimates of violence against children in all its forms are essential for raising awareness about the global extent of the problem and provoking action to address it. Независимый эксперт считает, что для повышения осведомленности о глобальных масштабах проблемы и поощрения мер по ее исправлению необходимы надежные оценки масштабов насилия в отношении детей во всех его формах.
The Committee is also concerned that the State party has not established an independent body to safeguard the independence of the judiciary (arts. 12, 13 and 16). Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что государство-участник до сих пор не учредило независимый орган, который обеспечивал независимость судебной власти (статьи 12, 13 и 16).
The State party must ensure the creation in each canton of an independent mechanism empowered to receive any complaints of violence or mistreatment on the part of the police and to investigate them promptly, thoroughly and impartially. Государству-участнику следует принять меры к тому, чтобы в каждом кантоне был создан независимый механизм, уполномоченный получать любые жалобы на акты насилия или жестокое обращение со стороны полицейских и проводить оперативные, тщательные и беспристрастные расследования по этим жалобам.
Having united for the sake of achieving our strategic objectives defined by the Development Strategy to 2030, we successively carry out our mission: we are building an independent, prosperous and politically stable Kazakhstan. Сплотившись во имя достижения наших стратегических целей, определенных Стратегией развития до 2030 года, мы с успехом выполняем свою миссию - строим независимый, процветающий, политически стабильный Казахстан.
The JIU, as the only external and independent oversight body of the United Nations system, can undertake, on its own initiative, such investigations, should it so decide. В случае принятия соответствующего решения ОИГ, как единственный внешний независимый надзорный орган системы Организации Объединенных Наций, может проводить такие расследования по собственной инициативе.
In this regard, the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs has commissioned an independent review of good practices and lessons learned concerning initiatives, mechanisms, procedures and arrangements in the field that have enabled humanitarian agencies to continue operating in high-risk environments. В этой связи Управление по координации гуманитарных вопросов поручило провести независимый обзор передовой практики и накопленного опыта в отношении инициатив, механизмов, процедур и методов работы на местах, которые обеспечивают гуманитарным учреждениям возможность продолжать работать в условиях высокого риска.
Frontex, a European Union agency based in Warsaw, was created as a specialized and independent body tasked with coordinating operations between member States in the field of border security. "Фронтекс" - это расположенное в Варшаве учреждение Европейского союза, созданное как специализированный независимый орган, задача которого заключается в координации оперативного взаимодействия государств-членов в области обеспечения безопасности границ.
To strengthen internal controls, consultancy services of an independent technical adviser, reporting to the Director of Administration, will be engaged on a short-term basis to independently review and report on construction quality, quantity and progress. Для укрепления механизмов внутреннего контроля будет на краткосрочной основе привлечен независимый технический консультант, подотчетный Директору Административного отдела, для проведения независимого обзора и представления отчета о качестве, масштабах и ходе строительных работ.
However, the independent expert stresses the need to be cautious in evaluating progress towards the achievement of Millennium Development Goal 2 (achieve universal primary education) through targets based solely on enrolment numbers. Однако независимый эксперт рекомендует проявлять осторожность при оценке прогресса в достижении ЦРТ 2 только на основе показателей охвата обучением.
The independent expert believes States should adopt or revise national targets and indicators for all Millennium Development Goals in line with their obligations under human rights law, in order to accelerate their progress in achieving the Goals. Независимый эксперт рекомендует государствам принять или пересмотреть национальные целевые показатели по всем ЦРТ согласно обязательствам, принятым в соответствии с нормами в области прав человека в целях ускорения прогресса в достижении ЦРТ.
b. Commissioning an independent review by the Committee's High-level Panel of Experts on Food Security and Nutrition of best practices in agrarian reform; Ь. поручив действующей в составе Комитета Группе экспертов высокого уровня по продовольственной безопасности и питанию провести независимый обзор передовых методов проведения аграрной реформы;
The independent expert provides a brief overview of the activities carried out under her mandate since its establishment in July 2005, including country visits and thematic work undertaken. Независимый эксперт дает краткий обзор деятельности, осуществленной в рамках ее мандата со времени его создания в июле 2005 года, включая предпринятые ею поездки по странам и тематическую работу.
In 2006, the independent expert presented a thematic study to the Human Rights Council, which focused attention on minorities in the context of poverty alleviation and poverty reduction strategies and the Millennium Development Goals. В 2006 году независимый эксперт представила Совету по правам человека тематическое исследование, посвященное меньшинствам в контексте стратегий облегчения бремени нищеты и сокращения ее масштабов и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In the reports of the independent expert on her missions, she has repeatedly made recommendations to address such situations, based on the concerns voiced by both minority representatives and Government officials. В своих докладах о поездках независимый эксперт неоднократно давала рекомендации по урегулированию таких ситуаций с учетом озабоченностей, выраженных как представителями меньшинств, так и государственными должностными лицами.
Syria has assured the High Commissioner and the Commission that it has established an impartial, independent judicial investigative committee that has wide powers to investigate all crimes committed in the course of the current events. Сирия заверила Верховного комиссара и Комиссию, что она создала объективный, независимый судебный комитет по расследованию, обладающий широкими полномочиями для расследования всех преступлений, совершенных в ходе нынешних событий.
The Committee is concerned at the absence of an independent national mechanism mandated to monitor the implementation of the Convention and its Optional Protocols in the State party. Комитет озабочен тем, что в государстве-участнике по-прежнему отсутствует независимый национальный орган по мониторингу, который был бы уполномочен осуществлять контроль за реализацией Конвенции и Факультативных протоколов к ней.
In approving the first UNDP evaluation policy in 2006, the Executive Board requested the Evaluation Office to commission an independent review of the policy. З. При утверждении первой политики ПРООН в области оценки в 2006 году Исполнительный совет просил Управление по вопросам оценки осуществить независимый обзор этой политики.
The Department for Investigation of Police Officers (DIPO) was established in 1992 as an independent department within the Ministry of Justice. В 1992 году в Министерстве юстиции был создан независимый Департамент расследований в отношении сотрудников полиции (ДРСП).
In 2005, the independent advisory body presented its final recommendations to the Secretary-General in a synthesis volume, Investing in Development: A Practical Plan to Achieve the Millennium Development Goals. В 2005 году независимый консультативный орган представил свои окончательные рекомендации Генеральному секретарю в сводном докладе «Инвестирование в развитие: практический план достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
One stressed that the credibility of targeted sanctions, an approach that had evolved over the past decade through multiple Council committees, risked being diminished if transparency, fair listing and de-listing procedures, and independent review were not established. Один оратор подчеркнул, что, если не будут обеспечены транспарентность, справедливые процедуры включения в перечень и исключения из перечня и независимый обзор, то весомость адресных санкций - подхода, который сформировался за последнее десятилетие в многочисленных комитетах Совета, рискует быть подорванной.
(a) Provide development-oriented, independent, ahead-of-the-curve and innovative analysis on trade and development and on related issues; а) предлагать ориентированный на развитие, независимый, работающий на опережение и новаторский анализ вопросов торговли и развития и смежной проблематики;
Some of these bodies have an independent budget funded through private and public contributions and through payable services, whilst others rely on government sponsorship in the form of staffing and equipment made available. Некоторые из этих органов имеют независимый бюджет, формируемый за счет частных и государственных взносов и платы за оказываемые услуги, тогда как другие зависят от государственной поддержки в плане укомплектования кадров и оснащения оборудованием.