| The independent expert stressed that the development compact required developing countries and international institutions to fulfil their promises. | Независимый эксперт подчеркнул, что договор о развитии требует от развивающихся стран и международных учреждений выполнения своих обещаний. |
| In his fourth report the independent expert provided an illustrative model of burden-sharing of ODA. | В своем четвертом докладе независимый эксперт предложил примерную модель распределения бремени расходов, связанных с ОПР. |
| The independent expert noted that there were a multitude of duty bearers. | Независимый эксперт отметил существование большого числа несущих обязательства сторон. |
| The independent expert noted that his proposal was not meant to replace existing initiatives and that it was possible to retain individual donorship. | Независимый эксперт отметил, что его предложение не означает замену имеющихся инициатив и что возможно сохранить индивидуальное донорство. |
| During the mission the independent expert discussed the NEPAD initiative with the representatives from the Department for Africa. | В ходе миссии независимый эксперт обсудил с представителями департамента Африки министерства иностранных дел инициативу, касающуюся НЕПАД. |
| The independent expert met with a group of orphans facing this situation during his stay in Hargeisa. | Во время своего пребывания в Харгейсе независимый эксперт встретился с группой сирот, которые находятся в таком положении. |
| The independent expert makes further recommendations which could be implemented only if the Haitian authorities and the international community work together. | Независимый эксперт выносит и другие рекомендации, причем выполнение некоторых из них требует совместных усилий гаитянских властей и международного сообщества. |
| The independent expert had two working meetings with the consultant. | Независимый эксперт провел с экспертом-консультантом два рабочих совещания. |
| The independent expert will be particularly careful to check that this long overdue measure is implemented. | Независимый эксперт с особым вниманием проследит за выполнением этой запоздалой меры. |
| The independent expert hopes that the necessary resources will be made available as soon as possible. | Независимый эксперт надеется, что необходимые ресурсы будут выделены в кратчайшие сроки. |
| The scientific basis for all development assistance for health, as well as independent technical review of proposals, should be strengthened. | Следует укрепить научную базу для любой помощи в целях развития в сфере здравоохранения, а также независимый технический анализ предложений. |
| The independent expert encourages the prosecuting authorities in these countries to take steps in this regard. | Независимый эксперт призывает судебные органы в этих странах принять соответствующие меры. |
| The independent expert met with the leadership of the Somali Reconciliation and Restoration Council (SRRC). | Независимый эксперт встретился с руководством Сомалийского совета по примирению и восстановлению (ССПВ). |
| The independent expert pointed out the importance of full adherence by the SRRC leadership to the principles of the Geneva Conventions. | Независимый эксперт подчеркнул важное значение того факта, что руководство ССПВ в полной мере разделяет принципы Женевских конвенций. |
| The independent expert took the opportunity to visit one of the two local orphanages. | Независимый эксперт воспользовался возможностью для посещения одного из двух местных сиротских приютов. |
| On 12 October 1999, the independent expert issued a statement expressing concern over proposed European Union policy on Somali refugees. | 12 октября 1999 года независимый эксперт выступила с заявлением, в котором она выразила беспокойство по поводу предлагаемой Европейским союзом политики в отношении сомалийских беженцев. |
| The independent expert has already welcomed this fact in her previous report to the Commission on Human Rights. | Независимый эксперт уже положительно отмечала этот факт в своем предыдущем докладе Комиссии по правам человека. |
| In implementation of that resolution, the independent expert carried out a mission to Haiti from 27 July to 8 August 2000. | Во исполнение этой резолюции независимый эксперт побывал 27 июля - 8 августа 2000 года в Гаити. |
| In addition, there is an independent radio channel for classical music. | К тому же действует независимый радиоканал, передающий классическую музыку. |
| In this regard, the independent expert will continue to explore and consult on these issues. | В этой связи независимый эксперт продолжит исследования и консультации по этим вопросам. |
| Future progress in Timor-Leste will require a responsive and independent justice sector. | Для дальнейшего прогресса в Тиморе-Лешти требуется чутко реагирующий на происходящее и независимый сектор правосудия. |
| The independent expert visited the police station and holding cells, escorted by the governor and the police warden. | Независимый эксперт в сопровождении губернатора и полицейского надзирателя посетил полицейский участок и камеры изолятора. |
| The independent expert also noted, throughout his visit, the presence of many child soldiers. | На протяжении своего визита независимый эксперт также констатировал наличие многочисленных детей-солдат. |
| The Economic and Social Council established INSTRAW as an independent, voluntarily funded institution. | Экономический и Социальный Совет учредили МУНИУЖ как независимый, добровольно финансируемый институт. |
| The independent expert has also noted an increasing number of incidents involving the use of firearms. | Независимый эксперт также отмечает увеличение числа инцидентов, связанных с применением огнестрельного оружия. |