The independent expert still holds that view and indeed believes that the situation has worsened in recent months, with renewed violence and bloodshed. |
Независимый эксперт по-прежнему придерживается этого мнения и действительно убежден в том, что в последние месяцы положение ухудшилось и это вновь привело к насилию и кровопролитию. |
The independent expert nevertheless believes that, for the reasons mentioned above, it is possible to remain optimistic. |
Тем не менее независимый эксперт, в силу вышеупомянутых причин, верит в возможность сохранения оптимизма. |
A great deal of information and ideas on Somalia was obtained from these meetings, for which the independent expert is grateful. |
На этих встречах было получено очень много информации и идей о Сомали, и за это независимый эксперт им признателен. |
The independent expert thanks the Prime Minister again for his assurances. |
Независимый эксперт вновь благодарит Премьер-министра за его заверения. |
The independent expert hopes it will be possible to arrange for more in-depth meetings with the Somali authorities in the future. |
Независимый эксперт надеется, что в будущем станет возможным организовать проведение более углубленных совещаний с сомалийскими властями. |
The independent expert was again impressed by the dedication of the latter, who work in Somalia under most difficult and dangerous circumstances. |
Независимый эксперт вновь был впечатлен самоотверженностью последних, которые работают в Сомали в самых трудных и опасных условиях. |
There are of course instances of human rights violations, to which the independent expert will return below. |
Случаи нарушения прав человека, разумеется, имеют место, и к этому вопросу независимый эксперт вернется ниже. |
The independent expert also met with the leaders of the main opposition parties in Somaliland. |
Независимый эксперт также встречался с лидерами основных оппозиционных партий в Сомалиленде. |
The independent expert will return to this point below. |
Независимый эксперт вернется к этому аспекту ниже. |
Nevertheless, major human rights concerns have been documented and the independent expert remains deeply concerned at the deterioration of the situation. |
Тем не менее имеются документы о существовании серьезных проблем с правами человека, и независимый эксперт сохраняет глубокую обеспокоенность в связи с ухудшением положения. |
The independent expert sees some hope in this regard. |
В этом отношении независимый эксперт видит некоторую надежду. |
The independent expert is pleased to learn that UNDP is already liaising with the Government in this regard. |
Независимый эксперт с удовлетворением узнал о том, что ПРООН уже работает в контакте с правительством в этом отношении. |
While commending the above-mentioned efforts, the independent expert believes that the United Nations as a whole should do more in Somalia. |
Хотя независимый эксперт одобряет вышеуказанные усилия, он полагает, что Организации Объединенных Наций в целом следует делать в Сомали больше. |
Portugal expressed wish to ratify it once the independent national preventive mechanism to examine the treatment of people in detention is in place. |
Португалия выразила намерение ратифицировать ее после того, как будет создан независимый национальный превентивный механизм для рассмотрения вопроса об обращении с лицами, содержащимися под стражей. |
Thirdly, they must undertake and submit an independent opinion poll concerning popular support for the Olympic project. |
В-третьих, они должны провести независимый опрос общественного мнения в отношении поддержки населением олимпийского проекта и представить его результаты. |
In November 2008, the independent expert undertook a country visit to Ecuador. |
В ноябре 2008 года независимый эксперт совершила поездку в Эквадор. |
In September 2008, the independent expert took part in the Social Forum of the Human Rights Council. |
В сентябре 2008 года независимый эксперт приняла участие в работе Социального форума Совета по правам человека. |
The independent expert welcomes the efforts made by States implementing CTPs. |
Независимый эксперт приветствует усилия государств, осуществляющих ПДТ. |
Lastly, it was pleased that an independent quantity surveyor would be hired to provide oversight by United Nations Headquarters. |
Наконец, Группа с удовлетворением отмечает, что для обеспечения надзора со стороны Центральных учреждений Организации Объединенных Наций будет привлечен независимый инженер-сметчик. |
Today, independent and neutral Turkmenistan is confidently advancing along its chosen path. |
Независимый и нейтральный Туркменистан сегодня уверенно идет по избранному пути. |
That committee would soon be accompanied by an independent quasi-jurisdictional body: the High Authority against Discrimination and for Equality. |
Вскоре к этому комитету присоединится независимый полуюрисдикционный орган - Высший орган против дискриминации и за равенство. |
There will also be a separate mid-term independent project review by an external consultant. |
Внешний консультант проведет отдельный независимый среднесрочный обзор проекта. |
The independent expert welcomes the establishment of the Global Fund as a major step forward in combating HIV/AIDS and other communicable diseases. |
Независимый эксперт приветствует создание Глобального фонда как крупный шаг в деле борьбы против ВИЧ/СПИДа и других инфекционных болезней. |
An independent expert stressed the importance of field presences, particularly in difficult contexts. |
Один независимый эксперт подчеркнул важность полевых операций и отделений, особенно в тяжелых условиях. |
I work as an independent contractor for the NSA, and I want to report wrongdoing within the company. |
Я работаю как независимый подрядчик на АНБ и хочу доложить о правонарушении в компании. |