Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The support group would be led by the OECD Development Assistance Committee, although the independent expert noted that other models could and should be proposed. Независимый эксперт указал на необходимость создания механизма по наблюдению за осуществлением договоров о развитии.
the obligation for Member States to set up an independent regulatory body, and обязательство государств-членов создать независимый регламентирующий орган; и
During his mission the independent expert held meetings with officials of some major bilateral donor countries, as well as concerned international organizations. В ходе своей миссии независимый эксперт провел встречи с должностными лицами стран-крупных двусторонних доноров, а также с представителями соответствующих международных организаций.
Another cause of prison overcrowding observed by the independent expert is the extreme severity of certain sentences, which are disproportionate to the acts. Независимый эксперт отметил, что еще одна причина переполненности тюрьмы кроется в чрезмерной суровости некоторых мер наказания, которые несоразмерны совершенным деяниям.
During his visit, the independent expert encountered "the just" not only among judges, but also in the police and prison services. Во время своей поездки независимый эксперт встречал таких людей как среди магистратов, так и в полицейских службах или в пенитенциарной администрации.
Lesotho, on the other hand, introduced an independent and full-time Directorate of Industrial Dispute Prevention and Resolution to handle industrial disputes impartially. С другой стороны, в Лесото создан постоянно функционирующий независимый Департамент по предупреждению и разрешению трудовых споров для объективного рассмотрения таких споров.
The independent expert responded that DAC involvement was merely a suggestion and that he was open to suggestions to amend or improve on his proposal. Независимый эксперт ответил, что участие КСР является всего лишь предложением и что он открыт для других предложений относительно корректировки или улучшения его предложения.
In Sierra Leone, the Bank helped the Government to establish an independent and effective implementation mechanism in two key areas: the demobilization programme and a social fund to finance a community-oriented rehabilitation programme. В Сьерра-Леоне Банк помог правительству создать независимый и эффективный имплементационный механизм в двух ключевых областях: программе демобилизации и социальном фонде по финансированию ориентированной на местное население программы реабилитации.
The independent Azerbaijani cameraman Chingiz Mustafaev, who took pictures on 28 February and 2 March 1992, had doubts about the official Azerbaijani version and began his own inquiry. Независимый азербайджанский фотокорреспондент Чингиз Мустафаев, который делал снимки 28 февраля и 2 марта 1992 года, высказал сомнения в отношении официальной азербайджанской версии и начал собственное расследование.
The independent expert appointed by the United Nations Human Rights Commission under its confidential 1503 procedure visited Liberia from 16 to 21 December 2002. Независимый эксперт, назначенная Комиссией Организации Объединенных Наций по правам человека согласно ее конфиденциальной процедуре 1503, посетила Либерию 16 - 21 декабря 2002 года.
Noting that independent investigation is in the best interests of the Organization, отмечая, что независимый характер расследований в наибольшей степени отвечает интересам Организации,
At the 15th meeting, on 8 August 2003, Mr. Arjun Sengupta, independent expert of the Commission on Human Rights, made a statement. На 15-м заседании 8 августа 2003 года с заявлением выступил независимый эксперт Комиссии по правам человека г-н Арджун Сенгупта.
The Ordinance also enhanced the independent status of the Ombudsman by making it clear that the Ombudsman was not a servant or agent of the Government. В Положении также подчеркивается независимый статус Омбудсмена и разъясняется, что Омбудсмен не является государственным служащим или представителем правительства.
The State party should establish an effective and independent mechanism and provide for a proper procedure for the impeachment and removal of judges found guilty of misconduct. Государству-участнику следует создать эффективный независимый механизм и предусмотреть надлежащую процедуру импичмента и отрешения от должности судей, виновных в совершении неправомерных действий.
Since then, remedial legislation has assigned the task of determining legal aid to an independent body with more safeguards for appeals on the papers. Впоследствии для исправления этого положения был принят законодательный акт, который возложил на независимый орган задачу определения потребностей в юридической помощи и установил дополнительные гарантии для апелляций, подаваемых в письменном виде.
The independent expert commends AIHRC for its courageous efforts to document human rights violations throughout the country and to assist Afghans in seeking redress for harm. Независимый эксперт приветствует мужественные усилия АНКПЧ по документальному учету нарушений прав человека на территории всей страны и оказанию населения Афганистана помощи в получении необходимой правовой защиты.
The independent expert visited the women's detention centre in Kabul. It holds 40 women, who are often detained for crimes that are unsubstantiated. Независимый эксперт посетил женскую тюрьму в Кабуле, в которой находятся 40 женщин, виновность которых во многих случаях не была доказана.
The Committee recommends that the State party intensify its action to halt this phenomenon and set up an independent monitoring mechanism to carry out investigations into allegations of police misconduct. Комитет рекомендует государству-участнику активизировать свои действия по борьбе с этим явлением и создать независимый контрольный механизм для расследования утверждений о злоупотреблениях со стороны полиции.
At the outset of this report, the independent expert expresses special concern at pressing human rights issues about which the Government is in a position to take immediate corrective action. В начале настоящего доклада независимый эксперт выражает особую обеспокоенность насущными проблемами в области прав человека для решения которых правительство могло бы незамедлительно принять меры.
While he welcomes the above initiative, the independent expert is concerned about the reported lack of interest of the police in tackling these problems. Приветствуя вышеуказанную инициативу, независимый эксперт, тем не менее, выражает озабоченность по поводу сообщений о том, что полиция уклоняется от решения этих вопросов.
The independent expert has received reports of numerous informal prisons located around the country, which are generally run by warlords and local commanders. Независимый эксперт получил сообщение о многочисленных импровизированных тюрьмах в разных районах страны, которые обычно находятся в ведении военных вождей и местных командиров.
The independent expert has received testimony regarding numerous cases of authorities' demanding large bribes for the provision of titles and the approval of building projects. Независимый эксперт получил многочисленные свидетельства о случаях требования представителями властей крупных взяток за предоставление титулов на право владения и утверждение строительных проектов.
This was the motivation behind the proposal by the United Kingdom and France last year for an independent monitoring mechanism on sanctions. Именно из этого исходили Соединенное Королевство и Франция, когда в прошлом году они выдвинули предложение создать независимый механизм мониторинга осуществления санкций.
Through her meetings and visits, the independent expert has seen how far decentralization has progressed in Morocco, Benin, Algeria and Bolivia. В ходе своих встреч и поездок независимый эксперт оценила масштабы позитивных сдвигов в области децентрализации в Марокко, Бенине, в Алжире и Боливии.
Recommendation No. 5 from the independent expert's previous report stresses the usefulness of expressly incorporating human rights into the obligations of the IMF and the World Bank. Независимый эксперт ссылается на рекомендацию Nº 5 своего предыдущего доклада, касающуюся целесообразности непосредственного включения прав человека в обязательства МВФ и Всемирного банка.