The independent expert was informed that the draft family and inheritance law was distributed to all ministries for comment in September 2004. |
Независимый эксперт был проинформирован о том, что в сентябре 2004 года всем министерствам был разослан для комментариев проект закона о семье и наследовании. |
However, several interlocutors with whom the independent expert met stressed the need for a political solution to end the current prisoner impasse. |
Однако несколько собеседников, с которыми встретился независимый эксперт, подчеркнули необходимость поиска политического решения для урегулирования нынешней тупиковой ситуации с заключенными. |
Prior to the sixtieth session of the Commission, the independent expert was unable to visit Liberia due to the security situation. |
До шестидесятой сессии Комиссии независимый эксперт не смогла посетить Либерию по соображениям безопасности. |
From 23 May to 13 June 2004, the independent expert undertook a mission to Liberia. |
В период с 23 мая по 13 июня 2004 года независимый эксперт находилась в Либерии. |
For this, the independent expert is deeply grateful. |
Независимый эксперт весьма благодарна им за это. |
The independent expert transmitted these concerns to the Special Representative of the Secretary-General and wishes that adequate attention be given to addressing them. |
Независимый эксперт препроводила эти замечания Специальному представителю Генерального секретаря и хотела бы, чтобы их рассмотрению было уделено должное внимание. |
In his first report the independent expert made a series of recommendations. |
В своем первом докладе независимый эксперт высказал ряд рекомендаций. |
The independent expert suggests the formation of a new interdisciplinary organization to oversee the development and implementation of this strategy. |
Независимый эксперт рекомендует создать новый межведомственный орган для наблюдения за разработкой и осуществлением этой стратегии. |
The independent expert welcomes progress in these areas, particularly the demobilization of child soldiers and the recent cantonment of heavy weapons from northern Afghanistan. |
Независимый эксперт выражает удовлетворение в связи с прогрессом, достигнутым в этих областях, особенно в связи с демобилизацией детей-солдат и недавним расформированием подразделений тяжелого вооружения на севере Афганистана. |
The independent expert continues to express concern over the conditions of formal detention in Afghanistan's national prisons. |
Независимый эксперт продолжает выражать озабоченность в связи с условиями официального содержания под стражей в государственных тюрьмах Афганистана. |
The independent expert witnessed poor general conditions, including inadequate sanitation, open electrical wiring, and broken and missing windows during freezing temperatures. |
Независимый эксперт лично убедился в крайне неблагоприятных условиях содержания, включая неадекватное санитарное оборудование, открытую электропроводку, а также разбитые и отсутствующие окна в условиях заморозков. |
The independent expert witnessed these abhorrent conditions first-hand during a visit to a detention centre in Logar. |
Независимый эксперт сам явился свидетелем этих ужасающих условий при посещении центра содержания под стражей в Логаре. |
The independent expert has serious concerns that women are convicted on the basis of false evidence and without access to legal representation. |
Независимый эксперт серьезно озабочен тем, что женщин осуждают на основе ложных показаний и что они не имеют возможности воспользоваться услугами адвоката. |
The independent expert highlights the importance of immediately investigating these and other cases. |
Независимый эксперт обращает внимание на необходимость безотлагательного расследования этих и других случаев. |
The independent expert commends the inclusive approach and participatory process adopted in the NPRS. |
Независимый эксперт дает высокую оценку интеграционному подходу и процессу участия, которые предусматривает НССН. |
The independent expert would limit his observations on the first two elements of the right to education - availability and accessibility. |
Независимый эксперт хотел бы ограничить свои замечания первыми двумя элементами права на образование, т.е. наличием и доступностью. |
The independent expert is encouraged by the intention of the Government to substantially increase education expenditures in the coming MTBF period. |
Независимый эксперт с удовлетворением отмечает намерение правительства существенно увеличить расходы на образование в период, охватываемый ПБСП. |
It is imperative that the independent review body has the ability to overturn the involuntary admission if it finds continued confinement to be inappropriate or unnecessary. |
Очень важно, чтобы независимый надзорный орган обладал полномочиями отменять недобровольное помещение в психиатрические учреждения, если он обнаруживает, что продолжительное содержание в психиатрических учреждениях нецелесообразно или излишне. |
They can best be performed by an elected, collegial, independent expert body. |
Лучше всего их мог бы выполнять выборный, коллегиальный, независимый экспертный орган. |
The independent expert body must be sufficiently large in number to represent not only different regions but differences within regions. |
Независимый экспертный орган должен быть достаточно большим по своему составу, для того чтобы представлять не только различные регионы, но и различия внутри регионов. |
This independent expert could focus on specific issues not yet considered by other procedures and also coordinate among existing mandates. |
Этот независимый эксперт мог бы сконцентрировать свои усилия на тех конкретных вопросах, которые еще не были рассмотрены в рамках других процедур, а также координировать деятельность в рамках существующих мандатов. |
It is an independent and autonomous statutory body created by a Presidential Decree. |
Это учрежденный указом президента независимый и автономный орган. |
4.2 The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. |
4.2 Для обеспечения претворения в жизнь законодательства о позитивных действиях Министерство труда создало независимый орган, известный как Комиссия по вопросам равноправия в области занятости. |
The Ministry of Labour has established an independent agency known as the Employment Equity Commission to administer the affirmative action legislation. |
Министерство труда создало независимый орган, известный как Комиссия по вопросам равноправия в области занятости, для претворения в жизнь законодательства о позитивных действиях. |
This independent committee investigates complaints relating to medical examinations during job application processes and then gives its decision. |
Этот независимый Комитет расследует жалобы, касающиеся процедуры медицинских осмотров в процессе рассмотрения заявлений о приеме на работу, и затем выносит свое решение. |