| The Government of Botswana planned to establish an independent energy regulator to oversee the market and, in this connection, requested assistance from UNCTAD. | Правительство Ботсваны планирует создать независимый регулирующий орган в энергетическом секторе для осуществления надзора за рынком и в этой связи обращается к ЮНКТАД с просьбой о помощи. |
| Additionally, the independent expert has visited Hungary and Ethiopia. | Кроме того, независимый эксперт посетила Венгрию и Эфиопию. |
| It is important to note that the Gas Centre operates on an independent budget based on contributions from members of the Centre. | Важно отметить, что Газовый центр имеет независимый бюджет, формируемый из взносов его членов. |
| This is an independent statutory body established under the Immigration Ordinance. | Этот Трибунал представляет собой независимый юридический орган, созданный на основании Иммиграционного указа. |
| Federal and provincial mechanisms ensured that citizens could exercise the right to complain about an officer's conduct to an independent public body. | Федеральные и провинциальные механизмы обеспечивают гражданам возможность воспользоваться правом подачи жалобы на поведение сотрудника полиции в независимый государственный орган. |
| An independent body should be set up to investigate cases of torture. | Необходимо создать независимый орган, отвечающий за расследование случаев пыток. |
| The independent expert wishes moreover to underscore the importance of coordination and complementarity of effort among the various actors within the international community. | Кроме того, независимый эксперт хотел бы подчеркнуть важность координации и взаимодополняемости усилий различных участников в рамках международного сообщества. |
| Kosovo shall establish an independent mechanism to formulate the policy, legislative and institutional framework for addressing property restitution issues. | Косово должно создать независимый механизм для разработки политических, законодательных и институциональных рамок для решения вопросов, связанных с реституцией имущества. |
| The independent complaints mechanism existed alongside an internal complaints system. | Независимый механизм жалоб существует параллельно с внутренней системой жалоб. |
| He feared that any such system was bound to be less credible than an independent investigatory body. | Он опасается, что любая подобная система обязательно будет менее авторитетна, чем независимый орган по расследованию. |
| Algeria believes that the independent review of the implementation of the New Agenda should have the aim of drawing up a balance sheet. | Алжир считает, что независимый обзор хода осуществления Новой программы должен был преследовать цель подготовки итогового документа. |
| Number of refugee women receiving independent legal status facilitating their access to the labour market. | Число женщин-беженцев, получивших независимый правовой статус, облегчающий их доступ на рынок труда. |
| An independent judicial body, it is self-existent and has its seat in Cairo. | Как независимый судебный орган он функционирует самостоятельно и размещается в Каире. |
| The Committee recommended the establishment of an independent agency to investigate offences allegedly committed by the police. | Комитет рекомендовал создать независимый орган для расследования нарушений, которые, как утверждается, совершаются полицией. |
| An independent prosecutor would be essential. | Важное значение будет иметь независимый Прокурор. |
| An effective, independent and impartial international criminal court must enjoy the confidence of States parties. | Эффективный, независимый и непредвзятый международный уголовный суд должен пользоваться доверием государств-участников. |
| An independent, effective and fair court must be perceived to be a judicial body guided by legal rather than political considerations. | Независимый, эффективный и объективный суд должен восприниматься как орган правосудия, который руководствуется соображениями не политики, а закона. |
| Mr. WESTDICKENBERG (Germany) said that a strong, effective and independent international criminal court would certainly be established. | Г-н ВЕСТДИКЕНБЕРГ (Германия) отмечает, действенный, эффективный и независимый международный уголовный суд безусловно будет учрежден. |
| There was an independent Prosecutor, empowered to initiate investigations on the basis of information provided by victims. | Имеется независимый Прокурор, наделенный полномочиями по началу расследований на основе информации, полученной от жертв. |
| Humanitarian action must retain its apolitical and independent character. | Гуманитарная деятельность должна сохранять свой аполитичный и независимый характер. |
| The Committee recommends the establishment of an independent mechanism specifically to monitor the implementation of government policy in relation to the rights of the child. | Комитет рекомендует создать независимый механизм специально для наблюдения за осуществлением политики правительства в области прав ребенка. |
| The Committee welcomes the willingness expressed by the delegation to establish an ombudsperson for the rights of the child or another equivalent independent mechanism. | Комитет приветствует выраженное делегацией желание учредить должность омбудсмена по правам ребенка или другой эквивалентный независимый механизм. |
| It is important to build, within countries, independent local capacities for advocacy on behalf of children affected by armed conflict. | Важно создавать внутри стран независимый местный потенциал в области пропагандистской деятельности в интересах детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта. |
| In any case, the independent expert invites the Office of the High Commissioner for Human Rights to consider the consequences of its decision. | В любом случае независимый эксперт призывает Верховного комиссара по правам человека изучить вопрос о последствиях своего решения. |
| An independent body to monitor and report regularly on conditions in custodial facilities should be established, if necessary. | Если это необходимо, должен быть создан независимый орган для контроля за условиями содержания в местах заключения и представления периодических докладов. |