Английский - русский
Перевод слова Independent
Вариант перевода Независимый

Примеры в контексте "Independent - Независимый"

Примеры: Independent - Независимый
The Joint Inspection Unit provides independent external oversight to the Office, which is one of its participating organizations. Объединенная инспекционная группа осуществляет независимый внешний надзор за деятельностью Управления, которое является одной из участвующих организаций.
An independent, third-party auditor is now involved in the assessment of new applicants and various aspects of ongoing member compliance. В настоящее время независимый внешний ревизор проводит оценку деятельности новых заявителей, а также различных аспектов соблюдения правил нынешними членами.
In 2008, the independent expert on minority issues noted that the justice system and security services were considered inefficient and ineffective. В 2008 году независимый эксперт по вопросам меньшинств отметила, что система правосудия и службы безопасности считаются недееспособными и неэффективными.
CoE Commissioner recommended that Sweden establish a separate and independent body for investigation of complaints of police misconduct. Комиссар СЕ рекомендовал Швеции создать независимый орган для расследования фактов, содержащихся в жалобах на неправомерные действия полиции.
It recommended that Andorra set up an independent body to investigate complaints against members of the police force and to punish acts of this kind. Она рекомендовала Андорре создать независимый орган для расследования жалоб на сотрудников сил полиции и наказания за действия подобного рода.
The independent expert also expressed specific concern regarding the protection of human rights in the remaining major rubber plantations. Независимый эксперт также выразила особую обеспокоенность в связи с проблемой защиты прав человека на остающихся крупных каучуковых плантациях.
The independent expert on technical cooperation in Liberia reported that a Judicial Training Institute had been established. Независимый эксперт по вопросам технического сотрудничества в Либерии сообщила о создании Института подготовки работников судебной системы.
It stated that monitoring of election processes was carried out randomly and needed to be institutionalized by a legal provision ensuring effective independent monitoring. В нем указывалось, что наблюдение за ходом избирательных кампаний и выборов не ведется систематически и что его необходимо институционализировать путем принятия юридического положения, обеспечивающего эффективный независимый мониторинг.
There is a need for an independent monitoring body for uranium mining activities. Необходимо создать независимый орган по наблюдению за деятельностью по добыче урана.
That independent authority had been established outside the traditional law enforcement structures and conducted its investigations in close cooperation with public prosecutors. Этот независимый орган был учрежден за рамками традиционных правоохранительных структур и проводит свое расследование в тесном сотрудничестве с государственными обвинителями.
Regrettably, most countries which had ratified the Convention had yet to designate an independent monitoring mechanism. К сожалению, большинство стран, ратифицировавших Конвенцию, пока так и не назначили независимый механизм, который отвечал бы за мониторинг.
An independent mechanism, which would play a crucial role in monitoring implementation, was being established. Создается независимый механизм, который будет играть основную роль в мониторинге осуществления.
The policy will be subject to periodic independent review. Периодически будет проводиться независимый обзор этой политики.
A general and independent Complaints Commission and Commissioner have been made functional in 2008 pursuant to section 110 of the said Constitution. В соответствии со статье 110 упомянутой Конституции в 2008 году к работе приступили независимый Уполномоченный и Комиссия по рассмотрению жалоб.
It was stated that there was no independent appeals mechanism under the Immigration, Residence and Protection Bill. На совещании говорилось о том, что в законопроекте по вопросам иммиграции, проживания и защиты не предусмотрен независимый апелляционный механизм.
In such situations, pure independent editorial control might not be required just because the form of media was supported with public funds. В такой ситуации подлинно независимый редакционный контроль может не потребоваться, именно потому что эти органы финансируются из общественных средств.
An independent consultant had been working with the secretariat for the past six months on workloads and procedures. Вот уже полгода один независимый консультант работает с секретариатом над рабочим планом и процедурами.
The elections are managed by an independent body, the National Electoral Commission which is established under the constitution. Проведение выборов обеспечивает независимый орган - Национальная избирательная комиссия, создаваемая в соответствии с Конституцией.
The independent expert and representatives of the World Bank and IMF made presentations on the issue. Независимый эксперт и представители Всемирного банка и МВФ выступили по этому вопросу.
In her report, the independent expert provided an analysis of different aspects of the problem. В своем докладе независимый эксперт проанализировала различные аспекты этой проблемы.
In the report, the independent expert provides an overview of her activities undertaken since her previous report. В этом докладе независимый эксперт представляет обзор ее деятельности, осуществленной со времени представления ее предшествующего доклада.
The independent expert applies a gender perspective in all aspects of her work. Независимый эксперт учитывает гендерный фактор во всех аспектах своей работы.
During the reporting period, the independent expert undertook follow-up activities to promote implementation of the recommendations emanating from sessions of the Forum. В течение отчетного периода независимый эксперт провела последующие мероприятия в целях содействия осуществлению рекомендаций, сформулированных по итогам сессий Форума.
The independent expert looks forward to it being operationalized in different regional and country contexts, for which roll-out strategies are currently being drafted. Независимый эксперт надеется, что это издание найдет практическое применение в различных региональных и страновых контекстах, для которых в настоящее время разрабатывается стратегия внедрения.
An independent and impartial national institution could play a crucial role in clarifying the fate of missing persons. Ключевую роль в выяснении судьбы пропавших без вести лиц способен играть независимый и беспристрастный национальный орган.