Английский - русский
Перевод слова Independent

Перевод independent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Независимый (примеров 7180)
Finally, in section IV the independent expert outlines the issues to which he will devote attention during the period 2009-2010. Наконец, в разделе IV независимый эксперт останавливается на вопросах, которым он собирается уделить внимание в период 2009-2010 годов.
The independent expert also provided information on the upcoming second session of the Forum, whose thematic focus would be "Minorities and effective political participation". Независимый эксперт также представила информацию о предстоящей второй сессии Форума, на которой основное внимание будет уделено теме «Меньшинства и эффективное политическое участие».
A permanent, universal, independent and strong international criminal court empowered to prosecute and convict persons responsible for genocide, crimes against humanity and war crimes would not only overcome the disadvantages of ad hoc tribunals but also act as a potential deterrent. Постоянный универсальный, независимый и сильный Международный уголовный суд уполномоченный возбуждать дела и приговаривать лиц, ответственных за геноцид, преступления против человечности и военные преступления, не только преодолеет недостатки специальных трибуналов, но даст также возможность функционировать ему в качестве потенциального средства предупреждения преступлений.
India has an independent constitutional body, the Election Commission of India, to supervise elections both at the Federal and state levels. В Индии действует независимый конституционный орган - Комиссия Индии по проведению выборов, которой поручено контролировать ход выборов на федеральном уровне и на уровне штатов.
Urges that the comprehensive review should have an external and independent input from relevant international organizations, such as the United Nations Conference on Trade and Development, among others; настоятельно призывает обеспечить внешний независимый вклад в проведение этого всестороннего обзора соответствующих международных организаций, таких, как Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию, среди прочих;
Больше примеров...
Независимые (примеров 3355)
The parameters and independent variables for linear regression are included in the appendix. Эти параметры и независимые переменные линейной регрессии включены в добавление.
Access by independent human rights monitors continued to be denied. Независимые наблюдатели по вопросам прав человека по-прежнему лишены доступа»7.
Moreover, human resources colleagues working in missions may not be in a position to provide independent advice where workplace disputes are already present. Кроме того, их коллеги, занимающиеся кадровыми вопросами в составе миссий, могут быть не в состоянии предоставлять независимые консультации в случае возникновения трудовых споров.
To that end, he could conduct independent investigations with the assistance of a group of experts constituted by himself, whose conclusions served as a basis for formulating recommendations which he transmitted to judicial bodies and to the Government. Он может с этой целю проводить независимые расследования при помощи группы экспертов, учрежденной им самим, выводы которой служат основой для формулирования рекомендаций, которые передаются им судебным органам, а также в правительство.
The NHS Improvement Plan also sets out how these services will be delivered by the NHS. For example, through NHS foundation trusts, independent and NHS treatment centres, and new ways of meeting patient needs in primary care. План модернизации НСЗ также предусматривает формы предоставления этих услуг органами НСЗ, например через фонды НСЗ, независимые лечебные учреждения и входящие в структуру НСЗ медицинские центры, а также с помощью новых методов удовлетворения нужд пациентов.
Больше примеров...
Независимость (примеров 881)
Given the persistence of traditional values regarding gender relations, this clause may potentially endanger and restrain women's independent decision making, thus, leading to a discriminatory situation. С учетом укоренившихся традиционных ценностей, касающихся взаимоотношений между мужчинами и женщинами, это положение потенциально может поставить под угрозу и ограничить независимость женщин при принятии решений, вызвав, таким образом, дискриминацию.
The purpose of preventive financial support is to enhance social security and independent living of the person and family concerned, and to prevent social exclusion and long-term dependence on social assistance. Профилактическая финансовая поддержка призвана укрепить социальную защищенность и независимость соответствующего лица и семьи и не допустить социальной изоляции и длительной зависимости от социальной помощи.
We are sure that the right choice of independent auditor and consultant is a major constituent of successful management policy in modern business environment. Независимость и объективность, компетентность и конфиденциальность, качество услуг и их комплексность - главные принципы, которыми руководствуется наша фирма в работе с клиентами.
It would be recalled that the Security Council, by resolution 1237 had established an independent panel of experts to investigate violations of the measures imposed by the Council against União Nacional para a Independência Total de Angola in resolutions 864, 1127 and 1173. Оратор напоминает о том, что Совет Безопасности в своей резолюции 1237 учредил независимую группу экспертов для расследования нарушений мер, введенных Советом в отношении Национального союза за полную независимость Анголы в резолюциях 864, 1127 и 1173.
The State party should take effective action to safeguard judicial independence, including the prompt establishment of an independent body to safeguard the independence of the judiciary and to supervise the appointment, promotion and professional conduct of judges. Государству-участнику следует принять эффективные меры с целью обеспечения независимости судебной власти, в том числе путем незамедлительного создания независимого органа, который будет обеспечивать независимость судебной власти и осуществлять надзор за назначением сотрудников судебных органов, их продвижением по службе и дисциплиной.
Больше примеров...
Самостоятельный (примеров 153)
The Project is now an independent body based in Geneva and headed by Jean-Pascal Zanders. В настоящее время этот проект представляет собой самостоятельный орган, который базируется в Женеве и который возглавляет Жан Паскаль Зандерс.
The independent analytical capacity of UNCTAD will be enhanced to ensure the high quality of research and analysis necessary to address key issues of importance to developing countries. В целях обеспечения повышения качества научных исследований и анализов, необходимых для решения основных проблем, имеющих важное значение для развивающихся стран, будет укрепляться самостоятельный аналитический потенциал ЮНКТАД.
An independent candidacy is considered as constituting a list by itself. Любая кандидатура, выдвинутая отдельно, рассматривается как образующая самостоятельный список.
The latter in 1952 was reorganized as the Leningrad branch of the Moscow Institute of Linguistics (this situation continued until 1991, when the Leningrad branch was transformed into an independent Institute of Linguistic Studies of the Russian Academy of Sciences). Последний в 1952 году был переименован в Ленинградское отделение Института языкознания АН СССР и подчинён руководству вновь созданного московского института (такое положение имело место вплоть до 1991 года, когда ЛО ИЯз было преобразовано в самостоятельный Институт лингвистических исследований РАН).
The WCD would like to see a model like that of Iceland, with a more equal share of the leave i.e. an independent right of fathers to at least 3 months of paternity leave. СЖД выступает за такую модель, которая внедрена в Исландии и которая предусматривает более равномерное распределение таких отпусков среди мужчин и женщин, предоставляя отцам право на самостоятельный родительский отпуск продолжительностью не менее трех месяцев.
Больше примеров...
Отдельный (примеров 76)
The example on the left shows an independent sign. На левом рисунке продемонстрирован отдельный знак.
Generally speaking, an alien is eligible - without being subject to additional conditions - for an independent residence permit after having held a dependent's residence permit for three years on the basis of a marital or other relationship. В целом можно отметить, что иностранец имеет право - без дополнительных условий - получить отдельный вид на жительство по истечении трех лет проживания в статусе иждивенца в силу супружеских или иных отношений.
The Committee is further concerned that many immigrant, refugee and minority women are unable to qualify for independent residence permits because of stringent requirements in law and policy. Комитет также беспокоит то обстоятельство, что многие женщины-иммигранты, женщины-беженцы и женщины из числа меньшинств не имеют возможности получить отдельный вид на жительство по причине жестких законодательных и административных требований.
Should there be a separate and independent United Nations human rights investigative entity? Должен ли это быть отдельный и независимый следственный орган Организации Объединенных Наций, занимающийся правами человека?
The independent expert believes that an extra effort should be made to make the gender issue one of the World Bank's priorities, even if the Bank already deals with it as a specific topic and has a special office to deal with it. По мнению Независимого эксперта, гендерная проблематика требует дополнительных усилий, которые должны быть отнесены к приоритетным задачам всего Всемирного банка несмотря на то, что он выделяет ее в отдельный аспект и располагает службой.
Больше примеров...
Зависит (примеров 131)
The Committee understands that the UN-Women Audit Unit established through the service level agreement is operationally independent from UNDP. Комитет отдает себе отчет в том, что Группа ревизии Структуры «ООН-женщины, созданная на основании такого соглашения, оперативно не зависит от ПРООН.
He further stressed that the organization was independent from the Government of the United States, which it had criticized many times in the past. Он далее подчеркнул, что эта организация не зависит от правительства Соединенных Штатов Америки, которое она неоднократно критиковала в прошлом.
A claim filed in civil courts is independent from a case filed in a criminal court. Подача иска в гражданский суд не зависит от возбуждения дела в уголовном суде.
The sustainability of current policy level initiatives is therefore dependent on making the NWC a more independent body. Таким образом, жизнеспособность текущих инициатив на политическом уровне зависит от превращения НКДЖ в более независимый орган.
The judiciary, which is independent from the executive and legislative branches, consists, under the Constitution, of the higher courts (Court of Appeal, Council of State and Court of Audit) and the ordinary courts, including appeals courts and tribunals. Она не зависит от исполнительной и законодательной ветвей власти и, согласно Конституции, состоит из высших судебных органов (кассационный суд, государственный совет и счетная палата) и обычных судов, включающих в себя апелляционный суд и общеправовые суды.
Больше примеров...
Автономный (примеров 34)
The change, under the Equal Opportunities for Women Act, from a Ministry Women's Affairs to an Independent Women's Institute had not been in any way prejudicial. Преобразование, в соответствии с Законом о равных возможностях женщин, министерства по делам женщин в Автономный институт по делам женщин ни в коей мере не причинило вреда его правам.
One possible embodiment of the technical solution is a wireless switch in which the decorative housing is in the form of the housing of a standard European socket, into the inner cavity of which an independent radio transmitter module is placed. Как частный случай такого технического решения рассматривается конструкция беспроводного выключателя, в котором в качестве декоративного корпуса используется корпус розетки Евростандарта, во внешнюю полость которой установлен автономный модуль радиопередатчика.
A new autonomous and independent body should be established through a process ensuring the participation of NGOs. Необходимо создать новый автономный и независимый орган в рамках процедуры, обеспечивающей участие НПО.
An autonomous and independent body - the High Authority for Audio-visual Communication - was established to oversee the legality and integrity of practices in the audio-visual field. Был создан автономный и независимый орган - Управление по аудиовизуальной коммуникации - с целью обеспечения законной и честной деятельности в этой области.
It is an independent action brought against those laws and other general provisions which, whether by action or omission, infringe a regulation or constitutional principle, or an independent action brought on the grounds of inertia, omissions, or abstentions by public authorities. Это автономный иск против законов и других общих положений, своим действием или бездействием нарушающих какую-либо конституциональную норму или принцип, а также против инертности, упущений и бездействия органов государственной власти.
Больше примеров...
Самостоятельность (примеров 74)
People meet their independent needs in each national state as a unit. Народы осуществляют свое право на самостоятельность в национально-государственных рамках.
All the people in each country exercise the human rights to meet the independent right of their own with the state ensurance of systematic and legal guarantee. Народ каждой из всех стран земного шара при наличии системной, юридической гарантии со стороны государства в данной стране, в которой он живет, пользуется правами человека - правом на реализацию своего требования на самостоятельность.
In parallel with the reform of the first cycle, the second cycle has been undergoing re-organization for three years, with a view to ensuring greater clarity and consistency between French and international diplomas, and strengthening the institutions' capacity for independent initiative and teaching. Наряду с реформой первого цикла три года назад была начата реорганизация второго цикла, цель которой - упрочить позиции дипломов и повысить их авторитетность на национальном и международном уровнях, а также укрепить инициативный потенциал и педагогическую самостоятельность учебных заведений.
"So if this panel can offer independent living to someone like me who until recently had no concept of what that meant and refuse someone who's very life is an embodiment of independence then I believe the panel showed a prejudice." "Если комиссия предоставляет самостоятельность такому как я, Который до недавнего времени не знал, что это значит, И отказывает в этом тому, кто воплощает независимость, Я считаю, что комиссия проявляет предрассудок."
Independent right reflects independent wishes and demands of a man desirous of living and developing free from all sorts of restrictions and subjugation as the master of the world and his own destiny, and makes it possible for him to maintain and realize it. Право на самостоятельность отражает самостоятельную волю и требование человека, стремящегося высвободиться от всяких оков и зависимости, жить и развиваться как властелин мира, как хозяин своей судьбы, и дает ему возможность защищать, осуществлять их.
Больше примеров...
Зависят (примеров 45)
The criteria listed above are independent from each other. Вышеупомянутые критерии не зависят друг от друга.
From a legal point of view, both instruments are independent from each other and can be applied in parallel without any collision. С правовой точки зрения, оба документа не зависят друг от друга и могут применяться параллельно без каких-либо коллизий.
The effects were rather small, especially on the bias, and independent on the PM compounds considered. Последствия этого сравнительно невелики, особенно в том, что касается систематических погрешностей, и не зависят от входящих в состав ТЧ соединений.
Some of these bodies have an independent budget funded through private and public contributions and through payable services, whilst others rely on government sponsorship in the form of staffing and equipment made available. Некоторые из этих органов имеют независимый бюджет, формируемый за счет частных и государственных взносов и платы за оказываемые услуги, тогда как другие зависят от государственной поддержки в плане укомплектования кадров и оснащения оборудованием.
Since the operators depend on their location in spacetime (i.e. not just time) this time-ordering operation is only coordinate independent if operators at spacelike separated points commute. Поскольку операторы зависят от координат, операция временного упорядочения независима от координат только в случае, если операторы в точках, разделённых пространственно-подобным интервалом, коммутируют.
Больше примеров...
Зависящих (примеров 9)
It was further agreed that a body of respected persons, independent from the Defence Force, would oversee this process. Было также достигнуто соглашение о том, что этот процесс будет контролировать орган, состоящий из уважаемых людей, не зависящих от военных сил.
In general inputs would be estimated through the cost-based approach, while outputs might be estimated through the income-based approach or other pricing methods that are independent on human capital inputs. В целом входные факторы могут оцениваться с использованием метода, основанного на учете издержек, а выходные - метода, основанного на учете доходов, или других методов определения стоимости, не зависящих от входных факторов для процесса формирования человеческого капитала.
These roles of transmitting culture and socializing children make the family indispensable to civil society as families transform helpless, dependent babies into responsible, independent adults. Эта функция по передаче культурных ценностей и приобщения детей к общественной жизни делает семью незаменимой для гражданского общества, поскольку семья превращает беспомощных, зависящих от родителей детей в ответственных и независимых взрослых людей.
The system of government is based on the principle of the separation of powers. The different branches of government are therefore structurally independent, although operationally dependent. В стране закреплен принцип разделения государственной власти на несколько ветвей, обладающих структурной самостоятельностью, но зависящих друг от друга в функциональном плане.
5.2.1.18.2. in the event of failure of the towing vehicle's service braking system, where that system consists of at least two independent parts, the part or parts not affected by the failure should be capable of partially or fully actuating the brakes of the trailer. 5.2.1.18.2 в случае неисправности системы рабочего тормоза транспортного средства-тягача, если эта система состоит по крайней мере из двух не зависящих друг от друга частей, то одна или несколько частей, которые не вышли из строя, должны быть в состоянии частично или полностью действовать на тормоза прицепа.
Больше примеров...
Зависящие (примеров 6)
Responsibility for surveillance should be separate and independent from lending institutions, and should also be subject to effective political accountability. Ответственность за осуществление обзора должны нести отдельные структуры, не зависящие от кредитных учреждений, и на них также должно распространяться требование об обеспечении эффективной политической подотчетности.
(c) The congress could be held at a time independent from any other planned meeting. с) конгресс можно было бы провести в сроки, не зависящие от сроков любого другого запланированного заседания.
Some West European countries, however, have designed caring credits to be virtually neutral compared to work (Sweden) or independent from an employment relationship (Germany). В некоторых же западноевропейских странах введены кредиты по уходу, практически нейтральные по отношению к выполняемой работе (Швеция) или не зависящие от трудовых отношений (Германия).
Taking into account national legislation, centres should be perceived as independent legal entities from the hosting institution and Government and operate, to the extent permissible by national laws, as separate legal entities. С учетом национального законодательства центры должны рассматриваться как субъекты права, не зависящие от принимающего учреждения или правительства, и действовать по возможности в рамках национального права в качестве отдельных субъектов права.
The Government, together with civil society, would do its utmost to ensure that transparent and independent investigations were conducted and the offenders brought to justice. Правительство вместе с гражданским обществом примет все зависящие от него меры для обеспечения транспарентного и независимого расследования и привлечения к судебной ответственности виновных лиц.
Больше примеров...
Зависящей (примеров 4)
It is thus apropos to note the authors' petition would fail on an independent ground, namely, the failure to exhaust local domestic remedies. В этой связи следует отметить, что жалоба авторов была бы неприемлемой по другой причине, не зависящей от первой, а именно в силу неисчерпания внутренних средств правовой защиты.
9.3.3.35.4 A cargo pump-room below deck shall be capable of being drained in an emergency by an installation located in the cargo area and independent from any other installation. 9.3.3.35.4 Насосное отделение, расположенное под палубой, должно осушаться в чрезвычайной ситуации с помощью системы, находящейся в пределах грузового пространства и не зависящей от любой другой системы.
MSF is a strictly humanitarian non-governmental organization independent from any political, economic, military or religious agenda and its assistance is based on the principles of impartiality and neutrality, as well as medical ethics. 89% of MSF's overall funding comes from private sources. «Врачи без границ» является исключительно гуманитарной неправительственной организацией, не зависящей от каких-либо политических, экономических, военных или религиозных программ, и ее помощь основана на принципах беспристрастности, нейтралитета и медицинской этики.
In statistics, nonlinear regression is a form of regression analysis in which observational data are modeled by a function which is a nonlinear combination of the model parameters and depends on one or more independent variables. Нелинейная регрессия - это вид регрессионного анализа, в котором экспериментальные данные моделируются функцией, являющейся нелинейной комбинацией параметров модели и зависящей от одной и более независимых переменных.
Больше примеров...
Зависящего (примеров 3)
There was broad support for the continued operation of the rules on general average as a set of rules independent from the operation of those in the draft instrument. Сохранение применения правил об общей аварии в качестве свода норм, не зависящего от применения положений проекта документа, получило широкую поддержку.
It was precisely those concepts which were lacking when it came to unilateral acts, each of which was separate and independent. Именно этих концепций и не хватает применительно к односторонним актам, поскольку каждый акт предстает в качестве отдельного факта, не зависящего от другого факта.
The transmission is divided into two independent functions: the control transmission and the energy transmission. В тех случаях, когда торможение полностью или частично осуществляется с помощью источника энергии, не зависящего от водителя, содержащийся в системе запас энергии также является частью привода.
Больше примеров...
Independent (примеров 182)
An Independent critic called him "an instinctive actor who can use his whole body to convey an inner turbulence". Обозреватель The Independent назвал его «инстинктивным актёром, который для передачи внутреннего беспорядка может пользоваться всем своим телом».
The Snow Queen 2 won the award for "Best Animated Film" at the Prague Independent Film Festival in August 2016. В августе 2016 года «Снежная королева 2: Перезаморозка» получила награду за лучший анимационный фильм на фестивале независимого кино в Праге (Prague Independent Film Festival).
Many major cities in the Philippines are independent cities, classified as either "highly urbanized" or "independent component" cities. Независимые города классифицируются как «высоко урбанизированные» (англ. highly urbanized) или «независимые» (англ. independent component).
Roisin O'Connor of The Independent criticises that after a while of navigating choices, this feature becomes "wearisome" and "pulls you out of the story". Ройсин О'Коннор из «The Independent» критикует фильм за то, что спустя некоторое время после навигации по выборам, эта функция становится «утомительной» и «вытаскивает вас из истории».
By contrast, Christopher Hirst called it "a volume which none but propeller-heads will find either curious or interesting" in a review of another book in The Independent. Напротив, Christopher Hirst в книжном обзоре для The Independent назвал её «томиком, который покажется увлекательным и интересным только пропеллероголовым» (англ. a volume which none but propeller-heads will find either curious or interesting).
Больше примеров...