Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
Over the period of the reform farmers' income has increased and by 1995 the aggregate income of the sector exceeded £2 billion for the first time ever. В период проведения реформ доход фермеров вырос, и к 1995 году агрегированный доход в данном секторе впервые превысил 2 млрд. фунтов стерлингов.
The Committee further notes that, according to the State party, laws governing gratuity-related matters consider such income as earned income for social security purposes. Комитет также отмечает, что, согласно государству-участнику, в законах, регулирующих вопросы, связанные с пособиями, такой доход рассматривается как трудовой доход для целей социального обеспечения.
Labour income includes wages and salaries prior to taxation; all benefits provided by employers, including health insurance and pension contributions; any form of in-kind compensation; and any income from entrepreneurial activities or self-employment that results from work effort. Трудовой доход включает: заработную плату и оклады до налогообложения; все выплаты и льготы, предоставляемые работодателями, в том числе медицинское страхование и пенсионные взносы; все виды компенсаций натурой и любые доходы от предпринимательской деятельности или самостоятельной занятости, которые являются результатом труда.
Data allowing the estimation of labour income by age can be derived from labour force surveys, income and expenditure surveys and many censuses. Данные, позволяющие подсчитать трудовой доход по возрастным группам, можно получить из обследований рынка рабочей силы, обследований доходов и расходов и многочисленных переписей.
In households without any employment income, disposable income is substantially lower than in other households, as the former depend on some form of social welfare or cash benefits. В семьях, где никто не занимается оплачиваемым трудом, располагаемый доход значительно меньше, чем в других семьях, поскольку в материальном плане они зависят от той или иной формы социального обеспечения или денежных пособий.
In a few countries, the average income in this group has fallen below the level of relative poverty (50 per cent of the median income). Лишь в считанных странах средний доход этой группы упал ниже уровня относительной нищеты (50 процентов среднего дохода).
Previously, an income requirement had to be fulfilled to receive this allowance: the allowance was granted to a woman if the monthly income per head in her family did not exceed a fixed amount. В предыдущий период для получения этого пособия требовалось выполнить определенные условия, касающиеся размера дохода: пособие выдавалось женщине, если месячный доход на члена ее семьи не превышал фиксированной суммы.
An allowance amounting to 1 MLL is paid to mothers raising three children, provided that the family income per person is lower than the State-supported income multiplied by 3. Пособие в сумме 1 МУЖ выплачивается матерям, воспитывающим троих детей, если семейный доход на человека меньше поддерживаемого государством дохода, помноженного на три.
Note 4, Investment income, to the Provident Fund financial statements indicates that the increase in investment income can be attributed to both realized and unrealized capital gains. В примечании 4 (Доход от инвестиций) к финансовым ведомостям Фонда обеспечения персонала указывается, что увеличение дохода от инвестиций можно объяснить как реализованным, так и нереализованным приростом капитала.
Considering the average income of each homeworker category, the average annual income of sub-contractors is almost double that of contract workers. Что касается среднего дохода каждой категории надомных работников, то средний годовой доход субподрядчиков почти в два раза превышает доход лиц, работающих по контрактам.
But such analyses take no account of intangible income derived from government spending on housing, health and education, so understating the economic effectiveness of welfare services in improving household income and its distribution. Однако в подобных аналитических выкладках не учитывается неосязаемый доход, обусловленный государственными расходами на жилищное строительство, здравоохранение и образование, вследствие чего преуменьшается экономическая эффективность услуг по социальному обеспечению в деле повышения дохода семьи и улучшения механизма его распределения.
The urban poor typically spent over 20 per cent of their income on energy, reducing their effective income in other areas and hampering efforts to improve their quality of life. Городские бедняки обычно тратят свыше 20 процентов своего дохода на электроэнергию, что сокращает их реальный доход в других областях и препятствует их усилиям по улучшению качества жизни.
The payments amount to 80 per cent of the income of parents during a specific period and the maximum payment is based on income of a little less than 650.000 ISK. Выплаты составляют 80% дохода родителей в конкретный период, а в основу максимальной выплаты заложен доход чуть менее 650000 исландских крон.
However, the Committee stated that it was clear that the income of single parents was normally lower than the income of married or co-habiting couples. Вместе с тем Комитет заявил о неоспоримой очевидности того, что доход одиноких родителей, как правило, ниже дохода состоящих в браке или сожительствующих лиц.
This is in the case of people under the age of 70 who have an income, with the amount varying according to income and age. Это относится к лицам в возрасте до 70 лет, имеющим доход, причем сумма зависит от дохода и возраста.
The work also generated income, although detainees indicated that they had not yet been given any of the income they had generated. Кроме того, эта работа приносила доход, хотя, по словам заключенных, они пока не получили ничего из заработанных ими средств.
Assuming that populations at the lowest income levels have an average daily income of no more than $2, this would correspond to 20 cents per day. Если предположить, что средний доход наименее обеспеченных слоев населения не превышает 2 долл. США в сутки, то такой лимит составляет 20 центов в сутки.
In general, income from services should be subject to the same rules under the United Nations Model as other types of business income unless there are good reasons for different treatment. В целом на доход от оказания услуг должны распространяться те же положения Типовой конвенции Организации Объединенных Наций, что и на другие виды прибыли предприятия, если не имеется серьезных оснований для установления особого режима.
Likewise, as the net income component is the difference between the resource rent and the depletion, income will fall at an increasing rate over the life of the asset. Аналогичным образом, так как компонент чистого дохода является разницей между рентой за ресурсы и показателем истощения, доход снижается все более быстрыми темпами в течение всего срока использования соответствующего вида активов.
Married or live-in partners will be paid this grant only if the income of the spouse or partner does not exceed a certain income ceiling. Эта дотация может предоставляться лицам, состоящим в браке или живущим вместе, только если доход супруга/супруги или партнера не превышает определенного предела.
GNI expresses the income accrued to residents of a country, including international flows such as remittances and aid, and excluding income generated in the country but repatriated abroad. Показатель ВНД отражает доход, полученный жителями страны, включая международные потоки, такие как денежные перечисления и помощь, и исключая доход, произведенный в стране, но вывезенный за границу.
The objective no longer is to merely grant an income but to enable the persons concerned to generate their own income and, ultimately, to fully participate in social life. Его целью является не просто предоставить людям доход, но дать им возможность получать доход самостоятельно и в конечном итоге полноценно участвовать в жизни общества.
Another proposal for mobilizing additional finance was the improved capture of income from forests through rents, other payments and formalization of the informal sector; such additional income could be used to help local communities to meet the costs of sustainable forest management. Еще одним предлагаемым методом мобилизации дополнительных финансовых средств является получение большего дохода от лесов за счет взимания ренты, других платежей и формализации неорганизованного сектора; такой дополнительный доход можно было бы использовать для того, чтобы помочь местным общинам в покрытии затрат на неистощительное ведение лесного хозяйства.
In 2007, the total income of women amounted to only 56 per cent of the total income of men. В 2007 году общий доход женщин составил всего 56 процентов от общего дохода мужчин.
Many of these children are pushed into the streets by the household's need for more income, while others leave homes to escape abuse or in the hope of finding better income opportunities. Многих из этих детей толкает на улицу нужда домохозяйства в большем доходе, а другие дети уходят из дома, чтобы избежать насилия или в надежде найти более благоприятные возможности получить доход.