| As women are likely to live longer than men, their retirement income has to stretch over more years. | Поскольку женщины стали жить дольше мужчин, им приходится растягивать пенсионный доход на более продолжительный срок. |
| They may fail to spend their income fairly or wisely. | Они могут тратить свой доход несправедливо или неразумно. |
| An abundant sorghum harvest brought her a sizeable income, which she used to buy 3 feddans of land. | Обильный урожай сорго принес ей значительный доход, который она использовала для того, чтобы купить З феддана земли. |
| This not only generates income but also offers life-skill development training and improves longer-term employment prospects. | Он не только обеспечивает доход, но и позволяет развить жизненные навыки и улучшает долгосрочные перспективы занятости. |
| In the interim several students are prepared to be underemployed to ensure an income. | Тем временем несколько студентов готовы трудиться неполный рабочий день, чтобы обеспечить какой-нибудь доход. |
| About one-sixth of Roma women had work-related income and their same rate had some regular work. | Приблизительно шестая часть женщин из числа рома имели связанный с работой доход, и аналогичное количество работало по найму на относительно постоянной основе. |
| In 2010, the overall income of the College showed an increase of 18 per cent over the previous year. | В 2010 году общий доход Колледжа увеличился на 18 процентов по сравнению с предыдущим годом. |
| Vocational education enables people to earn an income. | Профессионально-техническое образование дает людям возможность получать доход. |
| Foster activities for generating income through the reuse of solid waste and other actions of an environmental nature. | Поощрять те приносящие доход виды деятельности, которые направлены на утилизацию твердых отходов и другие меры природоохранного характера. |
| The father had no choice but to work in informal, insecure jobs that provided minimal income. | У отца не было другого выхода, как работать в неформальном секторе на нестабильных работах, приносящих минимальный доход. |
| (b) With regard to income-dependent benefits or parts of benefits designed to ensure a minimum income. | Ь) в отношении обусловленных доходами пособий или частей пособий, призванных обеспечить минимальный доход. |
| One is income from hiring services, the second more important one, is production of royalties and license fees. | Одним из них является доход от услуг по аренде, а вторым, более важным, - производство роялти и лицензионных сборов. |
| Under the circumstances profit entry as income takes place in the parent company. | В такой ситуации прибыль проводится как доход в материнской компании. |
| The Wye Group framework postulates that single income from farm activities explains the incidence of deep poverty. | Согласно концепции Уайской группы, единственный доход от фермерской деятельности является причиной глубокой нищеты. |
| Other household members, including children and the elderly, have their activities diverted to caregiving and additional earning income. | Другие члены семьи, включая детей и стариков, вынуждены заниматься уходом и дополнительной деятельностью, приносящей доход. |
| Member States should create legal and economic structures that allow individuals to engage in micro-business enterprises to generate income. | Государствам-членам следует создать такие правовые и экономические структуры, которые позволят частным лицам заниматься мелким предпринимательством и получать от этого доход. |
| Furthermore, the income level of male executives in all professions is higher than that of female executives. | Кроме того, уровень доходов мужчин-руководителей во всех профессиях выше, чем доход женщин-руководителей. |
| The number of women engaged in income generating activities is increasing steadily. | Число женщин, занимающихся приносящими доход видами деятельности, неуклонно растет. |
| The organization supports organizations that execute projects and programmes in areas such as civic action, peacebuilding, education and income generation. | Фонд поддерживает организации, которые осуществляют проекты и программы в таких областях, как гражданские действия, миростроительство, образование и развитие приносящих доход видов деятельности. |
| Manufacture and remittances are sources of income in 1 out of 20 households. | Каждая двадцатая семья имеет доход от производства готовых изделий или получает денежные переводы. |
| This implies that income increases at the moment the prices of breeding livestock increase. | Это подразумевает, что доход увеличивается при повышении цен на племенной скот. |
| When the sample is restricted to only couple families, urban families had the highest median income. | Когда сфера проведения выборочных обследований ограничивается только супружескими семьями, то наивысший усредненный доход наблюдается среди городских семей. |
| The incidence of extreme poverty or indigence is the percentage of people with income below the cost of the basic food basket. | Показатель крайней бедности или нищеты представляет собой процентную долю лиц, доход которых меньше стоимости базовой продовольственной корзины. |
| Armed groups continue to generate income from natural resources other than minerals. | Вооруженные группы продолжают получать доход от других природных ресурсов, помимо полезных ископаемых. |
| The Police Commander confirmed that he employed "orphans" to provide them with an income and care. | Комиссар полиции подтвердил, что он нанимал «сирот» для предоставления им возможности получить доход и работу. |