| The ECB's income in the 2006 calendar year was £77 million. | В 2006 году доход совета составил £77 млн. |
| Although populations generate taxable income, it is difficult to generate enough gold to make meaningful capital investments without extensive trading. | Более того, несмотря на возможность получать доход с налогообложения населения, очень сложно накопить достаточно денег для строительства монументальных сооружений без интенсивной широкой торговли. |
| Five propositions were on the ballot for the 5 June 2016 referendum: A popular initiative for a basic income. | В июне прошли 5 референдумов: Народная инициатива по «Безусловному базовому доход». |
| For attaining an objective by means of an investment account income received from the financial assets must be transferred to an investment account without delay. | Для достижения цели при помощи инвестиционного счёта доход, который получен от финансовых активов, должен быть немедленно зачислен на инвестиционный счёт. |
| After his release, he devoted himself to writing sensational stories for weekly newspapers, and his income purportedly amounted to $20,000 a year. | После выхода из тюрьмы он занялся сочинением сенсационных рассказов для еженедельных газет, что приносило ему доход в 20000 долларов в год. |
| The house was partially leased under premises that provided to the merchant income, also he kept the shop of sausages on Petrovskaya Street, 38. | Дом частично сдавался в аренду под жилые помещения, что обеспечивало купцу доход, также он держал магазин колбасных изделий на улице Петровской, 38. |
| From that time forward Sor acquired property all over Denmark with an income larger than that of the royal family. | Начиная с этого времени, Сорё начал скупать собственность по всей Дании и его доход превышал доход королевской семьи. |
| This allows farmers in England a period where their income is maintained, but which they can use to change farm practices to accord with the new regime. | Это дает фермерам некоторый период когда сохраняется их доход, который они могут использовать для изменения ведения хозяйства для соответствия новому режиму. |
| According to the 2006 census, the median annual family income after taxes was $70,986 in Alberta (compared to $60,270 in Canada as a whole). | По данным переписи населения 2006 года, средний годовой доход семьи после уплаты налогов составил $ 70986 в Альберте (по сравнению с $ 60270 в Канаде в целом). |
| An important financial support, a quiet life and a supplementary monthly income! | Заслуженную финансовую помощь, спокойную жизнь и ежемесячный дополнительный доход к пенсии! |
| In his parliamentary declaration for 2012, Dmitry Gudkov specified that together with his wife he received a total income of 2.42 million rubles. | В депутатской декларации за 2012 года Дмитрий Гудков указал, что вместе с супругой получил совокупный доход 2,42 млн рублей. |
| There also is an 'active old-age pension' scheme that covers individuals age 60 to 65 engaged in activities yielding earned income. | Существует также схема «активной пенсии по старости», которая охватывает лиц в возрасте от 60 до 65 лет, занятых деятельностью, приносящей доход. |
| During this time they lived on Mary O'Brian's small income and the limited earnings from O'Brian's writings. | Всё это время они жили на небольшой доход Мэри О'Брайан и скудный доход от писательской деятельности О'Брайана. |
| No taxes on dividends, interest, royalties, capital gains, inheritance, gifts or any other income derived outside the Bahamas. | Налогами не облагаются: дивиденды, проценты, роялти, доходы от прироста капитала, дарения, наследство или любой другой доход, полученный за пределами Багамских островов. |
| At the time it had an annual income of $20 million with 130 employees in seven countries, including the UK, Germany and Japan. | На тот момент компания имела годовой доход $20 миллионов и 130 сотрудников в семи странах, включая Великобританию, Германию и Японию. |
| Only citizens over twenty-five years old, disposing of an income of two hundred days of work, were eligible to be electors. | Только граждане старше двадцати пяти лет, платившие налог на доход от двухсот дней работы, имели право быть выборщиками. |
| But in 1241 Swaffham was controlled by Henry III and Eleanor only received a cash income from it by the gift of the king. | Однако в 1241 году Сваффхам находился под контролем Генриха III, и Элеонора получала от него только денежный доход в качестве дара короля. |
| Walkyier quit his job as a truck driver to invest more time in his music although he would have no secure income. | Уолкиер бросил свою работу водителя грузовика чтобы тратить больше времени на музыку, в связи с чем потерял гарантированный доход. |
| Control over land and housing can also provide an opportunity to earn additional income by renting out a property or using it as collateral for loans. | Кроме того, контроль над землей и жильем может предоставить возможность получать дополнительный доход за счет сдачи собственности в аренду или использования ее в качестве залогового обеспечения для получения кредитов. |
| = average adjusted disposable income for the total population | = средний скорректированный располагаемый доход для всего населения. |
| Net private transfers include the intra-household transfers, going from the household head to the other members with insufficient disposable income to cover their consumption. | Чистые частные трансферты включают в себя трансферты внутри домашних хозяйств, от главы домашнего хозяйства другим его членам, располагаемый доход которых недостаточен для удовлетворения их потребительских потребностей. |
| Under the exemption method, the residence country excludes or exempts the income from residence country tax. | В соответствии с методом освобождения страна резиденции исключает этот доход из облагаемой налогом суммы или освобождает от налога страны резиденции. |
| The South African Truth and Reconciliation Commission had originally recommended using the national mean household income for a family of five as the benchmark figure. | Комиссия Южной Африки по установлению истины и примирению первоначально рекомендовала использовать в качестве исходного показателя средний доход национальных домашних хозяйств для семьи из пяти человек. |
| He invested his money wisely in property and stocks and shares, and received a good income from these investments in his later years. | Он мудро вложили свои деньги в недвижимость, акции и облигации и получил хороший доход от этих инвестиций в последние годы своей жизни. |
| During each game your income is limited to twelve sales, although you can sell the same item any number of times. | Во время каждой игры ваш доход ограничен до 12 сбываний, хотя вы можете продать такой же деталь любой число времен. |