| When I left Chase to go in Treasury in 1969... I think my income was in the neighbour... | Когда в 1969 я оставил Чейз, чтобы идти в Министерство финансов, думаю, мой доход был на уровне $45 тысяч в год. |
| It wasn't real profits, it wasn't real income. | Это не была реальная прибыль, это не был реальный доход. |
| Now this is your family income Mr. Raju Rastogi, | Теперь, это доход вашей семьи, мистер Раджу Растоги, |
| A 2007 Statistics Canada study shows that the income profile of recent immigrant families deteriorated by a significant amount from 2000 to 2004. | Исследование Статистического бюро Канады 2007 года показывает, что средний доход недавних иммигрантов упал на значительную величину с 2000 года по 2004 год. |
| Net property income equals the inflow of interest, dividends etc. minus paid interest. | Чистый доход от собственности равняется притоку процентов, дивидендов и т.д. за вычетом выплаченных процентов. |
| That well is now flowing at 2,000 barrels and it's paying me an income of $5,000 a week. | Сейчас дебит этой скважины составляет 2000 баррелей... что обеспечивает мне доход 5000 долларов в неделю. |
| So far, unemployment has become increasingly concentrated in one hemisphere, while income and capital is concentrated in the other. | Пока безработица все больше концентрируется в одном полушарии в то время, как доход и капитал сконцентрированы в другом. |
| But, measured by per capita income, China will not equal the US for decades, if then. | Но если измерить доход на человека, Китай не сравняется с США несколько десятилетий, а может и более. |
| For public pension funds, an additional 1% yield during this period would have increased annual income by $40-50 billion. | Пенсионные фонды могли бы увеличить свой ежегодный доход на $40-50 млрд в этот же период, если бы доходность по облигациям была выше всего лишь на 1%. |
| Real (inflation-adjusted) median household income in the US is about the same as in 1979. | Реальный (с поправкой на инфляцию) медианный доход домохозяйств в США сейчас такой же, как в 1979 году. |
| A forest carbon facility can reward forest conservation as a means of protecting the climate while also preserving ecosystems and generating income for poor communities in developing countries. | Лесные запасы углерода могут способствовать сохранению леса, как средства защиты климата, при этом оберегая экосистемы и принося доход бедным сообществам в развивающихся странах. |
| If farmers can be helped to obtain simple technologies, income can rise, and they can accumulate bank balances and collateral. | Если помочь фермерам с простыми технологиями, их доход может возрасти, и они смогут накопить сбережения в банках и залоговое обеспечение. |
| That is, after a quarter-century of high debt, income can be 25% lower than it would have been at normal growth rates. | То есть, спустя четверть века высокого долга, доход может быть на 25 % ниже, чем он был бы при нормальных темпах роста. |
| To be sure, taxes are needed to finance social spending, but revenue sources other than taxes on labor income could do the job. | Разумеется, налоги нужны, чтобы финансировать социальные затраты, но эту работу могли бы выполнить другие источники доходов, а не налог на трудовой доход. |
| In the end, the income from privatization delivered little in the way of better infrastructure or more competitive exports. | В конечном же итоге, доход от приватизации принес немного в смысле создания лучшей инфраструктуры или более конкурентоспособных статей экспорта. |
| Indeed, a typical full-time male worker's income is lower than it has been in more than four decades. | Фактически, доход среднего работника мужского пола, работающего полный день, сейчас ниже, чем он был на протяжении более чем четырех десятилетий. |
| Are massive income and wealth differences an inevitable outcome of fast growth? | Неужели огромный доход и разница в богатстве являются неизбежным результатом быстрого роста? |
| But how can domestic demand be strong if income continues to flow to the top? | Но как может внутренний спрос быть сильным, если доход продолжает идти наверх? |
| So, rather than spending money on medical bills, they are boosting their income and spending capacity, both of which help the economy to grow. | Так, вместо того чтобы тратить деньги на медицинские счета, они увеличивают свой доход и покупательную способность, за счет которых растет экономика. |
| Real median family income is at its highest level in over 30 years; | Реальный средний доход американской семьи - наивысший за последние 30 лет; |
| The home owners earn an income from a home which would otherwise sit empty. | Отсутствующий землевладелец - владелец земли, не живший в поместье, с которого получал доход. |
| But if India grows at something like eight percent, income per year per person will go to 16 times by 2050. | При продолжении ежегодного роста производства примерно в 8%, доход на человека в год увеличится к 2050 году в 16 раз. |
| Just to show you what we plotted, here is income, GDP - GDP of the city - crime and patents all on one graph. | Вот что мы нарисовали, вот доход, ВНП - ВВП города - преступность и патенты, всё на одном графике. |
| The overall average income for the district is 80% of the average for the United Kingdom as a whole. | Средний доход района составляет 73 % от среднего показателя по Великобритании. |
| For the average person, the higher taxes do not mean lower after-tax income, because the stimulus will have the immediate effect of raising incomes. | Для среднего человека более высокие налоги не подразумевают более низкий доход после уплаты налогов, потому что стимул будет иметь немедленный эффект повышения доходов. |