Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
As income generators, indigenous women are involved in the extraction of non-wood products (handicrafts, furniture, etc.) and ecotourism projects. В качестве субъектов приносящих доход, женщины-представительницы коренного населения заняты созданием недревесной продукции (ремесленные поделки, мебель и т.д.) и проектами в области экотуризма.
The total PES income in 2010 was about 18 per cent higher than planned while the total expenditure was about 54 per cent less than planned. Общий доход от программы платежей за экологические услуги в 2010 году был примерно на 18 процентов выше, чем было запланировано, а общие расходы были на 54 процента ниже запланированных.
A patrimony development threshold served to classify households in which income per person was less than that necessary to meet nutritional requirements and basic consumption in the areas of health, education, clothing, footwear, housing and public transport. З. Порог бедности по признаку имущественной обеспеченности: домохозяйства, в которых душевой доход меньше суммы, необходимой для покупки продуктов питания и приобретения таких элементарных товаров и услуг, как здравоохранение, образование, одежда, обувь, жилье и общественный транспорт.
The FNI budget for August 2004, for example, shows how taxation of the mining sector produced the largest official income for the FNI. Бюджет ФНИ за август 2004 года свидетельствует, например, о том, каким образом ФНИ смог получить самый большой официальный доход от налогообложения горнодобывающего сектора.
The Real Property Cadastre and Register system is fully based on the cost-recovery principle, allowing income to be generated to improve of its products, advancing its activities and ensuring a better response to customer needs. Система кадастра и регистра недвижимости построена на принципе полной самоокупаемости, что позволяет использовать получаемый доход на цели совершенствования и развития предлагаемых услуг и более эффективного удовлетворения потребностей клиентов.
Furthermore, for younger couples and new marriages in which protection of confidence does not apply, there is an increasing effect of the income on pensions for surviving dependants. Кроме того, для молодых супружеских пар и молодожен, на которых система защиты доверия не распространяется, был повышен доход за счет пенсий для переживших иждивенцев.
Likewise, income generating activities or piece work that women may engage in at home or other forms of informal sector employment, also escape formal statistics. Аналогичным образом в официальных статистических данных не учитывается также приносящая доход деятельность или индивидуальная трудовая деятельность, которой женщины могут заниматься дома, а также другие формы занятости в неофициальном секторе.
No account will be taken of the parent with care or their partner's income. учету не будет подлежать доход осуществляющего уход родителя или его партнера;
The main terms identified by private credit institutions when granting loans to natural persons is permanent employment, regular and stable monthly income per family or household member, besides the number of children in the family is taken into account irrespective of the gender. Основными условиями, которые учитывают частные кредитные учреждения при предоставлении кредитов физическим лицам, являются постоянная занятость, регулярный и стабильный ежемесячный доход на семью или на члена домашнего хозяйства, а также число детей в семье, независимо от пола кредитополучателя.
Low retirement income was a problem less of the retirement system per se than of career level, and efforts would therefore be made to encourage women to pursue careers that provided decent retirement possibilities. Низкий пенсионный доход - это проблема не столько пенсионной системы как таковой, сколько характера выполнявшейся работы, и в связи с этим будут предприниматься усилия для поощрения женщин к выбору профессий, обеспечивающих достойные возможности выхода на пенсию.
All citizens, regardless of age, gender, ethnicity and ability, in all countries should be able to realise their rights to education, health and a regular income in old age. Все граждане, независимо от возраста, пола, национальности и способностей, во всех странах должны иметь возможность реализовать свои права на образование, охрану здоровья и регулярный доход в пожилом возрасте.
Efforts to improve women's opportunities to gain income from self-employment and entrepreneurship included initiatives, such as business planning guides, focused on meeting the needs of groups of women who face particular disadvantages in the labour market. Меры по расширению возможностей женщин получать доход от самозанятости и предпринимательской деятельности включают в себя такие инициативы, как подготовка справочников по составлению бизнес-планов, в которых повышенное внимание уделяется удовлетворению потребностей групп женщин, которые находятся в особенно неблагоприятном положении на рынке труда.
Average farm income is 350,000 leks (about US$ 2,500 or about US$ 1.3 per day and per capita for a family with five members). Средний доход фермерского хозяйства составляет 350000 леков (около 2500 долл. США или около 1,3 долл. в день на одного члена семьи, в которой насчитывается пять человек).
The poverty line in Libya is calculated on the basis of access to goods and services and whether a person has a guaranteed monthly income that is sufficient to meet his or her daily needs. При расчете уровня бедности в Ливии учитывается возможность приобретения товаров и услуг, а также то, имеет ли человек гарантированный ежемесячный доход, достаточный для покрытия его повседневных потребностей.
Beginning in the fourteenth week of their pregnancy, expectant mothers with net family income less than $21,000, are eligible for the maximum financial benefit of $81.44 per month. Начиная с 14 недели беременности будущие матери, имеющие чистый семейный доход менее 21000 долл., получают право на максимальную финансовую помощь в размере 81,44 долл. в месяц.
Table 9 shows that overall, females have a slightly higher median income than males, a factor that is very unusual for women. В таблице 9 показано, что в целом медианный доход женщин выше, чем у мужчин, что весьма необычно для женщин.
Residence does, of course, cover both self-employed and hired workers and thus extend to households that are not agricultural, in the sense that they receive income from self-employment in agriculture. Концепция местожительства несомненно охватывает как самостоятельно занятых работников, так и наемных рабочих и, таким образом, распространяется на домашние хозяйства, которые не являются сельскохозяйственными в том смысле, что они получают доход в результате самостоятельной занятости в сельском хозяйстве.
Where this is not possible, the handbook recommends the use of a reference person system, where the person is normally the main income earner. В тех случаях, когда это невозможно, справочник рекомендует использовать систему основного лица, в рамках которой таким лицом является, как правило, лицо, приносящее наибольший доход.
In the non-formal sector there is a general shift away from home economics activities to "income generating activities" which aim to provide women with the means to become self reliant financially. В неформальном секторе отмечается общая тенденция к отказу от обучения навыкам работы в домашнем хозяйстве в пользу получения знаний для выполнения функций, приносящих доход, что имеет целью предоставить женщинам возможность достижения финансовой независимости.
Every village has a women's committee responsible for village sanitation and hygiene, welfare and education as well as income generating activities and more recently environmental conservation. В каждой деревне создан женский комитет, отвечающий за санитарно-гигиеническую ситуацию в деревне, благосостояние и образование ее жителей, а также за осуществление видов деятельности, приносящих доход, а в последнее время - за охрану окружающей среды.
This Program aims at strengthening and making known the economy of solidarity by means of integrated policies to generate employment and income with social inclusion. Эта программа направлена на укрепление и пропаганду экономики солидарности путем интеграции стратегий создания рабочих мест и приносящих доход видов деятельности и усилий по социальной интеграции.
The programme links classroom learning to development (health and hygiene, nutrition, family planning, agriculture, environment, civic awareness etc.) and income generating activities, all of which are of immense benefit to women. В рамках этих программ теоретические занятия увязываются с различными областями развития (медициной и гигиеной, питанием, планированием семьи, сельским хозяйством, окружающей средой, гражданским самосознанием и т. д.) и приносящей доход деятельностью, что приносит огромные выгоды женщинам.
Ecuador reported that it had implemented two income-generating projects in its northern border region aimed at strengthening the competitiveness and value of products by boosting existing or potential marketing capacities in order to achieve increased income from employment among communities on the northern border. Эквадор сообщил об осуществлении в северном пограничном районе двух проектов организации деятельности, приносящей доход, для повышения конкурентоспособности и ценности продукции путем наращивания имеющихся или потенциальных возможностей для сбыта с целью повысить уровень доходов от такой занятости среди населения этого северного пограничного района.
DEVELOPMENT: Our rural development programmes are aimed at self-reliance of rural women through promoting skill training, income generation activities and supportive activities. Осуществляемые Центром программы в области развития сельских районов направлены на обеспечение экономической самостоятельности женщин, проживающих в сельских районах, посредством содействия развитию практических навыков, осуществления приносящей доход деятельности и проведения вспомогательных мероприятий.
On the other hand, female farmers usually gain lower income than men, equivalent to only 73% in 2002. С другой стороны, доход женщин-фермеров обычно меньше дохода мужчин, в 2002 году он составил всего лишь 73 процента от дохода мужчин.