Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
In India, the extra income generated by women working in dairy cooperatives through better marketing and distribution, are important contributions to household incomes. В Индии работа в молочных кооперативах, которые позволяют более эффективно решать задачи продвижения и сбыта продукции, приносит женщинам дополнительный доход, представляющий весомую прибавку к семейному бюджету.
Institutional revenue also includes cost recovery income, which is eliminated in the "inter-segment" column of the segment report. К поступлениям в счет общеорганизационных ресурсов также относится доход от возмещения затрат, сумма которого списывается в результате взаимозачета в колонке «межсегментные операции» отчета по сегментам.
Among individuals 10 years of age and above earning no income or up to one-fourth of a minimum monthly salary, illiteracy stands at 17.6%. В группе населения в возрасте 10 лет и старше, не имеющей доходов или имеющей доход на уровне до одной четверти минимального месячного оклада, неграмотность составляет 17,6%.
Focus will be given to improve knowledge and life skills particularly in income generating activities targeted to those who are unable to enroll in formal schooling. Особое внимание будет уделяться развитию информационных и жизненных навыков, в частности в плане деятельности, приносящей доход, с уделением особого внимания лицам, которые не имеют возможности получать формальное образование.
Moreover, in many communities, persons with disabilities are not allowed a say in how the income they bring into the household is spent or allocated. Кроме того, во многих общинах инвалиды отстранены от решения вопроса о том, каким образом принесенный ими в дом доход будет потрачен или распределен.
As of mid-October 2000 eleven Grameen Bank Replicators (GBRs) have disbursed over Rs. 4.871 billion to 183,838 borrowers for various income generating activities. По состоянию на середину октября 2000 года отделения банка "Грамин" выплатили 183838 заемщикам кредитов на сумму 4,871 млрд. рупий для осуществления различных видов приносящей доход деятельности.
Pension sharing enables a divorcing wife to obtain a fairer financial settlement on divorce and a secure income in retirement. Распределение пенсионных выплат дает разводящейся жене возможность более справедливым образом уладить финансовые вопросы в случае развода и получать стабильный доход после выхода на пенсию.
Although income per capita fell after the 1980s, it was still adequate, levelling off at around LD 2,618 in 1997, as shown in the table below. Хотя после 80-х годов душевой доход снизился, к 1997 году этот показатель выровнялся, составив приблизительно 2618 ЛД, и все еще является достаточным (см. приведенную ниже таблицу).
This is due largely to internal rural-urban migration motivated primarily by search for employment, cash income and education leading to a concentration in these two centres. Высокая концентрация населения в этих двух центрах в значительной степени связана с активной внутренней миграцией из сельских в городские районы, обусловленной главным образом желанием людей найти работу, обеспечить денежный доход и получить образование.
Jones estimates Domitian's annual income at more than 1.2 billion sestertii, of which over one-third would presumably have been spent maintaining the Roman army. Историк Брайан Джонс оценивает годовой доход Домициана в более чем 1,2 миллиарда сестерциев, из которых свыше одной трети, предположительно, тратилось на финансирование римской армии.
Most of Africa's farmers, working tiny plots, do not produce enough food to feed their families, much less to earn an income. Большинство африканских фермеров, работающих на небольших делянках, производят недостаточно пищи, чтобы прокормить свои семьи, и тем более, чтобы получить с них доход.
For those who have worked and contributed during their entire adult life, this produces benefits that are more than 50% of pre-retirement income. Для тех, кто работал и содействовал стране на протяжении всей своей взрослой жизни, этот процесс приносит льготы, которые на 50% больше, чем предпенсионный доход.
It is not easy to do this when the rich get richer - enjoying their biggest spree since the Roaring Twenties - and average household income remains stagnant for the third decade running. Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента «буйных двадцатых», в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет.
Many Europeans believe that aid agencies like the World Bank will shrivel and die if left to depend on grants for income. Многие европейцы считают, что учреждения по оказанию помощи, такие как Всемирный Банк, прекратят свое существование, если их доход будет зависеть от грантов.
Two receipts from 27 April 1350 document John's role as a mediator in cattle, sugar and pepper trade and reveal that he received significant income from the Valona customs. Две расписки от 27 февраля 1350 года представляют Ивана как посредника в сделках, касавшихся крупно-рогатого скота, сахара и перца, и показывают, что он имел неплохой доход от валонской таможни, поскольку в порт Валони часто заходили торговые суда.
New income generation projects were established at four of the WPCs (in Daraj district and at Jabalia, Maghazi and Nuseirat camps). В четырех из этих ЦПЖ (в районе Дарадж, а также в лагерях Джабалия, Магази и Нусейрат) были развернуты проекты по организации приносящей доход деятельности.
Many women enter the labour market in under-remunerated and undervalued jobs, seeking to improve their household income; others decide to migrate for the same purpose. Многие женщины, выходя на рынок труда, идут на плохо оплачиваемую и непрестижную работу в стремлении повысить доход своего домохозяйства; другие решились на миграцию в тех же целях.
ECA carried out a feasibility study on establishing an African youth fund to enable young people, especially school-leavers, to create self-employment and income opportunities. ЭКА провела технико-экономическое исследование по вопросу о создании африканского фонда молодежи, цель которого - помочь молодежи, особенно тем юношам и девушкам, которые бросили занятия в школе, организовать самостоятельное предприятие и найти занятие, приносящее доход.
A loan-based income generation programme is also under way, with 10 projects having received US$ 88,000 in loans. Кроме того, осуществляется программа развития приносящих доход видов деятельности на основе кредитов; в виде кредитов на реализацию 10 проектов была предоставлена сумма в 88000 долл. США.
The Health Insurance Act provides compulsory medical insurance to employees and people receiving social security benefit whose income is under 58,950 guilders (1995 threshold). Законом о страховании здоровья предусматривается обязательное медицинское страхование рабочих и служащих и лиц, получающих социальные пособия, доход которых не превышает 58950 гульденов (пороговая величина 1995 года).
Another study completed recently in Vermont showed that the wood energy industry generated almost 53,000 jobs in the north-east and $2.9 billion in income. Другое исследование, недавно завершенное в штате Вермонт, показало, что производство энергии на основе древесины создало в северо-восточных штатах США почти 53000 рабочих мест и обеспечило доход в объеме 2,9 млрд. долл. США.
In partnership with HelpAge International, Help the Aged has developed an international programme encompassing ophthalmic, health, income generation and emergency aid. В партнерстве с Международной организацией «Помощь престарелым» Общество помощи пожилым людям разработало международную программу, включающую офтальмологическую помощь, медицинское обслуживание, приносящие доход виды деятельности и чрезвычайную помощь.
Wilsey began using drugs and spending large amounts of money, and she reportedly had severe financial troubles despite her substantial income. Она начала принимать наркотики и тратить на них больши́е суммы денег, в связи с чем сталкивалась с серьёзными финансовыми проблемами несмотря на существенный доход от работы.
The general situation remains, however, in which mountain families are split for long periods because of the need for income from outside employment. В целом же ситуация остается, однако, такова, что членам семей, проживающих в горах, на протяжении длительного времени приходится жить в разлуке из-за необходимости пополнять свой доход за счет заработков на чужбине.
Thus, the trend toward flexibilization of employment shifts many of the costs of market volatility to workers, making them more vulnerable to recessions and threatening their job and income security. Таким образом, тенденция к повышению гибкости рынка труда приводит к перекладыванию значительной части затрат, связанных с нестабильностью рынка, на работников, повышая их уязвимость в условиях спада и ставя под угрозу для них гарантированную занятость и гарантированный доход.