Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
Thus when considering results for the agricultural households defined narrowly, the coverage is considerably smaller than the numbers of households that derive some income from farming. Анализ результатов по группе соответствующих "узкому" определению фермерских домохозяйств показывает значительное сужение охвата по сравнению с численностью домохозяйств, которые получают некоторый доход от сельскохозяйственной деятельности.
whether the disposable income is an acceptable guide to consumption possibilities, given the different costs faced by agricultural households and other groups. Может ли располагаемый доход достаточно точно характеризовать возможности потребления с учетом тех различий в расходах, которые несут сельскохозяйственные домохозяйства и другие группы?
At the farm level, farmers supplement money income with goods produced and consumed on the farm and from imputed rents on dwellings that are part of their business property. На уровне фермерского хозяйства фермеры дополняют денежный доход товарами, произведенными и потребленными на ферме, и условно начисленной арендной платой за жилые помещения, которые являются частью их включенной в производственный процесс собственности.
Not only did they respond to the immediate subsistence needs of individuals and families; they also provided income for investments, land purchase, business enterprises and savings, which in turn stimulated local and national economies and national credit ratings. Они не только удовлетворяют насущные потребности частных лиц и семей в средствах к существованию; они обеспечивают также доход для инвестирования, покупки земли, создания деловых предприятий и накопления, что в свою очередь стимулирует местную и национальную экономику и улучшает кредитный рейтинг данной страны.
To reduce poverty and achieve progress towards the Millennium Development Goals, the poorer countries in Africa must also be able to acquire their own income, and that can be achieved primarily through trade. В целях сокращения масштабов нищеты и обеспечения прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, более бедные страны Африки также должны иметь возможность получать собственный доход, и это может быть достигнуто прежде всего посредством торговли.
He asked whether a person who had a net income no higher than one and a half times the statutory minimum was eligible for legal aid. Он спрашивает, имеет ли право на получение бесплатной юридической помощи лицо, чистый доход которого не более чем в полтора раза превышает установленный минимум.
Accommodation, legal, medical, lost income, lost work time Размещение, юридические услуги, медицинские услуги, упущенный доход, потерянное рабочее время
This meant that the higher the income from salaried employment the lower the contribution would be to the WAZ. Это означало, что чем выше доход от оплачиваемой занятости, тем ниже был бы взнос по ЗСИ.
In 2004-2005, the Institute recorded income of $9.5 million, compared to $8.8 million of expenditure. В 2004 - 2005 годах доход Института составил 9,5 млн. долл. США по сравнению с 8,8 млн. долл. США расходов.
In response to a question from a representative of the Governing Bodies, the Board was informed that as a subsidiary organ of the United Nations, the Fund's investment income was tax exempt. В ответ на вопрос представителя руководящих органов Правление было информировано о том, что, поскольку Фонд является вспомогательным органом Организации Объединенных Наций, он освобожден от уплаты налога на инвестиционный доход.
Per capita income is the predominant criterion used by most bilateral and regional partners, in addition to political criteria (among bilateral donors) and criteria relevant to creditworthiness (regional development banks). Душевой доход является доминирующим критерием, используемым большинством двусторонних и региональных партнеров в дополнение к политическим критериям (двусторонние доноры) и критериям, касающимся кредитоспособности (региональные банки развития).
Similarly, grants related to depreciable assets are usually recognized as income over the periods and in the proportions in which depreciation on those assets is charged. Равным образом субсидии, связанные с амортизируемыми активами, обычно включаются в доход за те же периоды и в той же пропорции, в которых производятся амортизационные отчисления в связи с этими активами.
Most recently in the Millennium Declaration, the world community had committed itself to eradicate poverty, with a target of halving those whose income was less than US$ 1 a day by the year 2015. Совсем недавно, в Декларации тысячелетия, мировое сообщество обязалось искоренить нищету, поставив при этом цель сократить вдвое к 2015 году количество людей, имеющих доход менее 1 доллара в день.
Among the several goals agreed upon, one explicitly calls for halving, by 2015, the proportion of people whose income is less than one dollar a day. Одна из нескольких согласованных целей прямо предусматривает сокращение вдвое к 2015 году доли населения земного шара, имеющего доход менее одного доллара в день.
Despite a recovery after the mid-1990s, per capita income in SSA at the turn of the millennium was 10 per cent below the level reached 20 years earlier. Несмотря на оживление, наметившееся с середины 90-х годов, на рубеже тысячелетия подушевой доход в АЮС был на 10% меньше уровня, достигнутого двадцатью годами ранее.
The criterion might be either on the basis of the hours usually worked (the preferred option) or on the basis of the highest income in cash and kind. Критерием может являться либо количество обычно проработанных часов (предпочтительный вариант) или самый высокий доход деньгами и натурой.
It has also sometimes been proposed that the person designated as the reference person should be the oldest person in the household or the one who contributes the most income. В некоторых случаях предлагается также использовать в качестве основного лица старшего по возрасту члена домохозяйства или лицо, которое приносит наибольший доход.
A person with three children under 15 years can be paid an allowance of Rs.. a month provided the income of the spouses does not exceed Rs. 10,000 annually. Лицо, имеющее трех детей моложе 15 лет, может получать пособие в размере 50 рупий в месяц при условии, что совокупный годовой доход супругов не превышает 10 тыс. рупий.
Home ownership for low-income groups had been promoted through targeted subsidies and by empowering and building the capacity of local communities in such special skills as participatory housing provision, slum upgrading, poverty alleviation and income generation. Помощь группам населения с низким доходом в получении жилья оказывалось в форме целевых субсидий, а также путем расширения прав и наращивания потенциала местных общин в таких специфических областях, как долевое участие в строительстве жилья, благоустройство трущоб, сокращение нищеты и занятие приносящей доход деятельностью.
The Panel finds, however, that the claimant had continued to earn investment income during the invasion period, which was not reflected in the financial statements for SAS Kuwait Hotel and Oasis Hotel. В то же время Группа считает, что в период вторжения заявитель продолжал получать доход от инвестиций, который не был отражен в финансовых отчетах по гостиницам "САС Кувейт" и "Оазис".
Similarly, the selection of the person with the highest income may be a person who will not solicit the broadest range of explicit kin relationships. Аналогичным образом, самый высокий доход может иметь лицо, которое не будет обладать наиболее широким набором таких родственных связей.
If the total of a woman's pension benefits, other net earnings and other amounts that are counted towards her income (such as maintenance payments) is below a certain threshold, she is entitled to an equalisation supplement corresponding to the differential. Если общая сумма пенсионных пособий женщины, других чистых доходов и прочих сумм, которые засчитываются в ее доход (таких, как выплата алиментов) ниже определенного порога, то она имеет право на получение уравнительной надбавки в размере разницы.
It was carrying out microcredit and business training programmes for female-headed households and promoted specialized fairs for businesses run by women to help to ensure more stable and equitable income. Осуществляются программы по предоставлению микрокредитов и подготовки в области предпринимательской деятельности для семей, главой в которых являются женщины, оказывается поддержка проведению специализированных ярмарок для предприятий, которыми руководят женщины, с целью обеспечить более стабильный и справедливый доход.
(c) Positive income earned from an independent business; с) доход от индивидуальной трудовой деятельности;
In Kenya, over 80% of women live in the rural areas where majority are engaged in the farming of food and cash crops, livestock keeping and other agro-based income generating activities. Более 80 процентов женского населения Кении проживают в сельских районах, занимаясь преимущественно выращиванием различных сельскохозяйственных и продовольственных культур, скотоводством, а также другими, приносящими доход видами сельскохозяйственной деятельности.