Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
Gross disposable income in 1993 was 121,300 francs, and disposable household income was 86,907 francs. Валовой наличный доход в 1993 году составлял 121600 франков, а наличный доход домашних хозяйств - 86907 франков.
Situations where women have limited control over their income, or where their contribution to the household income substitutes those of male household members, can be disempowering. Когда женщины не в полной мере контролируют свой доход или когда их вклад в доход домохозяйства заменяет тот вклад, который вносят мужчины-члены семьи, это может способствовать ограничению прав и возможностей женщин.
The basic amount is not reduced on the basis of income, except income from personal work exceeding DKr 217,300 at the year 2001 level. Базовая сумма уменьшается в зависимости от дохода только в том случае, если доход от индивидуальной трудовой деятельности превышает установленную сумму в размере 270300 датских крон по состоянию на 2001 год.
income below 50 per cent of median disposable income Домашние хозяйства, располагаемый доход которых составляет менее 50% среднего располагаемого дохода
In the remaining, we will assume a treaty situation where the beneficiary of the income is a non-resident of the State where the income is derived. В заключительной части мы рассмотрим договорную ситуацию, когда получателем дохода является нерезидент государства, в котором образуется этот доход. может ли предприятие, оформленное договором «мушарака» или «мудараба», считаться резидентом договаривающегося государства и, таким образом, подпадать под положения Конвенции.
The sequence is basically to measure first income generated in the course of production, then to allow for distribution of property income thus arriving at a concept called "primary income". По сути, использовалась следующая последовательность: на первом этапе измерялся "первичный доход" к доходу, полученному в процессе производства, добавлялся распределенный доход от имущества.
Using a measure of "comprehensive income" - money income, total capital gains on wealth, imputed rent on owner-occupied housing, non-cash government benefits, and public consumption - income taxes are generally progressive. Используя меру «совокупного дохода» - денежный доход, доходы от прироста капитала, условная рента на занимаемый владельцем дом, неденежные государственные льготы и потребление общественных благ - налоги на доход, как правило, прогрессивные.
Table 1 shows that in Tenkodogo, Burkina Faso, a Sahelian farming village about three hours from Ouagadougou, non-cash income makes a much larger contribution annually to total income than does cash income. В таблице 1 показано, что в сахелианской сельскохозяйственной деревне Тенкодого, Буркина-Фасо, находящейся примерно в трех часах езды от Уагадугу, неденежный доход в ежегодном выражении превышает денежный доход как доля от общего объема поступлений.
The sequence is basically to measure first income generated in the course of production, then to allow for distribution of property income thus arriving at a concept called "primary income". На следующем этапе к этому доходу добавлялись текущие трансферты в самом широком понимании, что давало "располагаемый доход".
Socially uninsured persons according to article 23 of this Law are persons who do not have income or whose income on all grounds, as a family income is lower than the permanent financial benefit determined by this Law. Социально не защищенные лица по смыслу статьи 23 этого Закона это лица, не имеющие источника дохода, или лица, суммарный доход которых из всех источников как кормильцев семьи ниже суммы постоянного денежного пособия, установленного этим законом.
Total miscellaneous income of $3.4 million, most of which is attributable to interest income, has been received. Общий доход от разных поступлений составил 3,4 млн. долл. США, причем большая его часть приходится на доход от процентов.
Bearing in mind that a manual review of each income loss claim is not a viable option, the Panel found that the pre-invasion monthly income, as stated by the claimants, should be the point of departure for determining compensation. Учитывая нереальность проверки вручную всех претензий, касающихся потерь заработной платы, Группа приняла решение использовать ежемесячный доход в период до вторжения, указанный заявителями, в качестве отправного пункта при расчете компенсации.
Its purpose is to ensure that full-time earners with one or more dependent children receive a minimum family income of $15,080 net of tax for the 1999/2000 income year. Суть этих льгот заключается в том, чтобы работающие кормильцы с одним или более детей получали после вычета налогов в 1999-2000 годах минимальный семейный доход в размере 15080 долларов в год.
Corporate income in the EU is currently taxed under widely divergent national rules, based on separate accounting (SA) of income earned in each country. Доход компаний в ЕС в настоящее время облагается налогом по сильно отличающимся национальным правилам, основанным на раздельном учете (РУ) доходов, заработанных в каждой стране.
In the worst situation on the real-estate market are households whose income is 25% of the average income in Estonia, unemployed persons, families with many children, single parent families, disabled people and elderly. В наихудшем положении на рынке недвижимости находятся домашние хозяйства, доход у которых составляет 25 процентов от среднего уровня дохода в Эстонии - безработные, многодетные семьи, родители-одиночки, инвалиды и престарелые.
Faced as well with other taxes on income to support various government programs, the worker perceives his diminished discretionary after-tax income as inadequate to support a family; hence more wives enter the labour force, resulting an lower birth rates than would otherwise occur. Работающий, который также выплачивает другие подоходные налоги на цели финансирования различных государственных программ, считает, что его сократившийся доход после выплаты налогов не адекватен, чтобы содержать свою семью; в связи с этим увеличивается число работающих женщин, что приводит к снижению уровня рождаемости.
Couples with registered domestic partnerships in Washington, a community property state, must first combine their annual income and then each must claim half that amount as his or her income for federal tax purposes. Супружеским парам с зарегистрированным гражданским партнерством в Вашингтоне необходимо сначала объединить свой годовой доход, вычесть из суммы стандартный вычет и налоговые льготы.
It is also given to the parent whose income - even though they are engaged in a professional activity or receive replacement income - when taken together with that of their spouse, that does not exceed a certain amount. Оно выплачивается также родителю, который занимается трудовой деятельностью или получает замещающий доход, однако располагает вместе со своим супругом лишь доходом, не превышающим определенную сумму.
The income guarantee extended to workers with disabilities is considered income from the work and serves as a basis on which health and old-age insurance contributions owed to the relevant welfare agencies are assessed. Гарантируемое работающим инвалидам вознаграждение рассматривается как трудовой доход, на основе которого рассчитываются взносы в социальные фонды медицинского и пенсионного страхования.
Taxable income of a company investing in Bulgarian property is defined as the gross income derived from letting the property, less deductible property related expenses and depreciation. Облагаемый доход фирмы, инвестирующей в болгарские недвижимости, определяется путем вычитания из брутто-дохода от сдачи в аренду расходов по недвижимому имуществу и амортизации.
Homeworker income refers to earnings or compensation from all types of homework. Доход надомных работников включает в себя прибыль или доход от всех видов надомной работы.
Social security contributions are paid on the entire income from labor. Социальные взносы платятся за весь доход.
Of the 20-24 year-olds nearly every one has an income of his or her own. Из 20-24-летней молодежи почти каждый имеет собственный доход.
His income has been reduced after he changed his job. После того, как он сменил работу, его доход упал.
National Pension System and Women The National Pension Plan provides income stability to families with various benefits. С использованием механизмов выплаты различных пособий Национальный пенсионный план обеспечивает семьям стабильный доход.