Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
The quality of instruction in the centres has been improved through the preparation of programme user guides and training modules for instructors and students in the three NAFA centres, dealing with income generating activities. Улучшение качества обучения в этих центрах достигается путем разработки руководств по использованию учебных программ и обучающих модулей, учащиеся трех центров NAFA занимаются приносящей доход деятельностью.
The Vienna Land Procurement and Urban Renewal Fund grants object subsidies to individual owners of rental housing, if the rent income of the last 10 years does not allow repair or improvement of a building of low quality (defined in the Tenancy Act). Венский фонд закупки земельных участков и обновления города предоставляет субсидии отдельным владельцам арендуемого жилья, если доход от арендной платы за последние десять лет не позволяет им произвести ремонт или модернизацию здания, находящегося в плохом состоянии (см. Закон об арендованном имуществе).
In addition, a guaranteed minimum income was established under an Act dated 1 September 1998 and in agreement with IMF, although it is very low (32,400 leva - 32 DM - per month). По согласованию с МВФ законом от 1 сентября 1998 года был установлен, хотя и на весьма низком уровне (32400 левов, т.е. 32 немецкие марки в месяц), минимальный гарантированный доход.
This is in addition to lower returns on women's labour in terms of their wages and income from cash and export crops as a result of the deteriorating terms of trade for agricultural commodities. Все это усугубляется еще и тем, что женский труд стал приносить меньший доход - в плане зарплаты и доходов от продажи товарных и экспортных культур - в результате ухудшения условий торговли сельскохозяйственным сырьем.
The number and range of income-generating services and projects was increasing, and constituted a significant proportion of CBO income, partially covering the costs of activities and services. Наблюдались рост числа и расширение спектра услуг и проектов по организации приносящей доход деятельности, на долю которых приходилась значительная часть поступлений ОБО, частично покрывавших расходы на осуществление мероприятий и предоставление услуг.
The longer form is given to the remaining 20% of respondents and has additional questions on topics such as language, education, labour market activities, income and housing. Расширенный опросный лист распространяется среди оставшихся 20% респондентов и содержит дополнительные вопросы по таким темам, как язык, образование, трудовая деятельность, доход и жилищные условия.
Accumulated capital, properties and knowledge acquired are only taken into account in this operational definition in so far as they represent actual income for the families or households that constitute the unit of analysis. Накопление капитала, собственность, полученные знания и т.д. учитываются в рамках этого практического определения лишь в той мере, в какой они представляют собой реальный доход для семей и домашних хозяйств, входящих в состав анализируемой выборки.
Participation has important economic aspects: it is concerned with the relative distribution of resources - human, financial and social - available to a society; it is about productive employment and the ability to earn a sufficient income for good health and social cohesion. Участие имеет важные экономические аспекты: оно предполагает определенное распределение имеющихся у общества ресурсов - людских, финансовых и социальных, и направлено на обеспечение продуктивной занятости и возможностей получать достаточный доход для охраны здоровья и поддержания социальной сплоченности.
In fact, race is the single best predictor of where commercial hazardous waste facilities will be located, even when other socio-economic characteristics of communities, such as average household income and average value of homes, are taken into account. Фактически только расовый фактор определяет то, где будут размещены промышленные установки для переработки опасных отходов, даже в тех случаях, когда во внимание принимаются другие социально-экономические характеристики общин, например такие, как средний доход домашнего хозяйства и средняя стоимость жилищ.
These families with children saw their average disposable income increase, on average, by $2,200 or 9.2 percent as a direct result of the NCB. Реальный доход семей с детьми вырос в среднем до 2200 долл. США, или на 9,2%, что явилось прямым результатом НПР.
Borrowing costs are rising for highly indebted sovereigns, credit rationing is undermining small and medium-size companies, and falling commodity prices are reducing exporting countries' income. Затраты по займам растут для государств с высокими задолженностями, кредитное нормирование подрывает малые и средние предприятия, а падение цен на сырьевые товары снижает доход стран-экспортеров.
Their average income has grown, but more slowly than the 8-10% annual GDP growth rate of the past 20 years. Их средний доход рос за последние 20 лет намного медленнее, чем 8-10% средний ежегодный прирост ВВП.
The additional rental income would in that case amount to $295,000 a year, based on a current rental rate of $106 per square metre per year. Дополнительный доход от аренды в этом случае составит 295000 долл. США в год при нынешней ставке арендной платы в размере 106 долл.
Due to the low productivity of agricultural land, the majority of the rural poor rely heavily on forests and woodlands for income and subsistence. В связи с низкой продуктивностью сельскохозяйственных угодий большинство бедных сельских жителей обеспечивают свой доход и средства к существованию главным образом за счет лесов и лесных площадей.
Several educated men mentioned to the independent expert that they believed that a woman's working outside the household created tension within the family, even divorce, especially when she had a separate income. Несколько образованных мужчин высказали независимому эксперту свое мнение, согласно которому работа женщины вне домашнего хозяйства создает напряженность в семье, вплоть до развода, особенно если женщина имеет отдельный доход.
In that respect, refugees with residents' cards are exempted from the residency requirements for claiming social entitlements (training, minimum subsistence income (RMI), medical assistance), and enjoy a legal status close to that of French nationals. В этой связи на беженцев, имеющих удостоверение личности иностранца, не распространяется критерий длительности проживания при определении их социальных прав (на профессиональную подготовку, минимальный доход при начале трудовой деятельности и медицинскую помощь) и их правовой статус приближен к статусу обычных граждан.
Also, an amount equal to one third of the contribution of those earning the lowest standard monthly income has been provided as a subsidy for farmers and fishermen. Кроме того, правительство выделило каждому фермеру и рыбаку субсидию на сумму, равную одной трети взноса лица, получающего стандартный ежемесячный доход.
families who have home care provided for a child under three and whose annual net income exceeds 300,000 francs. ▸ семей, которые осуществляют уход на дому за ребенком в возрасте до З лет и чистый годовой доход которых превышает 300 тыс. франков.
Social care benefits and pensions are directed to the disabled, lonely elderly, invalids, the poor, families with four or more children, the unemployed, and those with an income providing less than the established minimum standard of living. Пособия по социальному обеспечению и пенсии предназначены для инвалидов, одиноких престарелых, бедных, семей с четырьмя или более детьми, безработных и тех, кто имеет доход ниже установленного минимального уровня жизни.
The right to this payment is given to people who legally reside in the national territory, whose income, whether personal or from someone in the family, is less than the established lowest limit. Право на получение этого пособия предоставляется тем людям, которые на законных основаниях проживают на территории страны, и чей доход, будь то личный или любого другого члена домохозяйства, меньше установленного минимального уровня.
Furthermore, the Committee recommends that the local governments be encouraged to generate local income for funding social services, in particular for the protection and promotion of children's rights. Кроме того, Комитет рекомендует поощрять развитие местными органами власти видов деятельности, приносящей доход, для финансирования социальных услуг, в частности в целях защиты и поощрения прав ребенка.
The rising dependency ratio of older persons is, in itself, only one of many factors that can influence a nation's capacity to provide income security to its elderly while ensuring economic growth. Возрастающий относительный показатель числа пожилых людей-иждивенцев сам по себе является всего лишь одним из многих факторов, влияющих на способность страны обеспечивать стабильный доход своему пожилому населению наряду с обеспечением экономического роста.
In this context, the equitable and sustainable allocation of water resources is an essential element of rural and urban development strategies aimed at poverty alleviation through generation of employment, income and productivity. В этом контексте справедливое и устойчивое распределение водных ресурсов является важным элементом стратегий развития сельских и городских районов, направленных на уменьшение масштабов нищеты путем создания рабочих мест, развития приносящих доход видов деятельности и повышения производительности труда.
The richest 1 per cent of the world's population receives as much income as the poorest 57 per cent, and 54 countries are poorer than they were when Agenda 21 was signed in 1992. Доход 1 процента богатейших жителей планеты равен доходу 57 процентов беднейшего населения, а 54 страны стали беднее по сравнению с 1992 годом, когда была принята Повестка дня на XXI век.
As explained in paragraph 189 of the previous report, eligibility for public rental housing is contingent on applicants' incomes falling within prescribed income limits. Как указывается в пункте 189 предыдущего доклада, право на получение сдаваемого в аренду государственного жилья предоставляется лицам, доход которых не превышает установленного предела.