| This conservancy benefits about 1,000 San members who derive an income from tourism and trophy hunting. | Этим заповедником пользуются примерно 1000 членов общин сан, которые получают доход от туризма и охоты. |
| Any income remaining unused for more than two years would be added to the capital value of the Fund. | Всякий доход, который остается неизрасходованным в течение более чем двух лет, будет становиться частью основного капитала Фонда. |
| Otherwise, its income is taxable. | В противном случае ее доход подлежит налогообложению. |
| The charity must be resident in Canada, and cannot use its income to benefit its members. | Благотворительная организация должна постоянно находиться в Канаде, и она не может использовать свой доход для выгоды своих членов. |
| The income of these single parents is only slightly higher than the monthly pension or minimum wage. | Доход этих одиноких родителей лишь незначительно превышает размер месячной пенсии или минимальной заработной платы. |
| A woman with disability has the right to study, work, have an income, family life and hobbies. | Женщина-инвалид имеет право учиться, работать, иметь доход, семью, хобби. |
| Women have been involved in training and income generating activities to build their capacity to be more productive members of their communities. | Женщины получают профессиональную подготовку и участвуют в приносящей доход деятельности, с тем чтобы стать более полезными членами своих общин. |
| Single parents with an income under a certain limit are also entitled to a child care grant. | Одинокие родители, доход которых не превышает определенный минимальный предел, помимо прочего, имеют право на получение пособия по уходу за детьми. |
| The average monthly net income for all cases was a negative $18. | Среднемесячный чистый доход по всем этим случаям составил минус 18 долл. США. |
| The implementation of those activities had a secondary effect of providing basic temporary income to almost 2,000 severely affected families. | Осуществление этих мероприятий дало также побочный эффект, обеспечив временный основной доход почти 2 тыс. сильно пострадавших семей. |
| Furthermore, inadequate income leads to overuse and poor maintenance of vehicles. | Кроме того, неадекватный доход ведет к чрезмерной эксплуатации и плохому техническому обслуживанию автомобилей. |
| We need to provide capacity-building to small farmers so that they will have sufficient and sustainable income. | Мы должны укрепить потенциал мелких фермеров, с тем чтобы они получали достаточный и постоянный доход. |
| It can also attract tourists and generate income for the local communities and the Government. | Он может также привлекать туристов и приносить доход местным общинам и правительству. |
| They generate relatively high income per land and water unit in some places. | В некоторых местах они позволяют получить относительно высокий доход на единицу земельных и водных ресурсов. |
| A secure home, place of income generation and economic collateral contribute to empowerment. | Когда есть дом, работа, приносящая доход, и экономические гарантии, то права и возможности женщин расширяются. |
| The actual income for most workers is higher than the recommended minimum wages, due to the present shortage of labour. | В настоящее время большинство трудящихся имеют доход, который превышает установленную минимальную заработную плату, что объясняется дефицитом рабочей силы. |
| For example the Folk Development colleges train members of the community in trades that will empower them with income generation skills. | Например, в ремесленных училищах члены общин овладевают профессиями, которые позволяют им приобрести навыки приносящей доход деятельности. |
| It also provided funding for many small income generating projects executed in the previous years. | Кроме того, ранее на выделенные Организацией финансовые средства был осуществлен целый ряд небольших проектов по созданию приносящих доход предприятий. |
| They can resolve social and environmental problems more effectively than rural areas; cities generate jobs and income. | В городах можно решить социальные и экологические проблемы более эффективно, чем в сельских районах; в городах создаются рабочие места, приносящие доход. |
| Medicines have enabled me to be strong and participate in IGAs [income generating activities]. | Медикаменты позволяют мне быть физически крепкой и участвовать в деятельности, приносящей доход. |
| Between 2001 and 2004, Brazilians saw their average total income shrink by 2.9%. | В период 20012004 годов средний совокупный доход бразильцев сократился на 2,9%. |
| On the average, work in these plants earn the producer families an additional monthly income of R$450. | В среднем работа на этих плантациях приносит семьям производителей ежемесячно дополнительный доход в размере 450 реалов. |
| Eligibility for social housing was based on objective criteria, such as income. | Право на дотируемое жилье обусловлено таким объективным критерием, как доход. |
| What would happen however is that the disposable income would become even smaller for the miners and their community. | В этом случае располагаемый доход горняков и их артелей мог бы стать еще меньше. |
| It had expanded its programmes and doubled its income in the previous five years. | За последние пять лет он расширил свои программы и удвоил свой доход. |