Unattached male seniors' average income reached a high of $30,293 in 1998. |
В 1998 году максимальный доход одиноких пожилых мужчин достиг своего максимума и составил 30293 долларов. |
For a resale home, an annual household income of $50,800 is required. |
Чтобы купить неновое жилье, ежегодный доход домашнего хозяйства должен составлять 50800 долларов. |
Beginning in July 1999 partial payments were extended to families with net income between $16,000 and $20,921. |
Начиная с июля 1999 года частичные доплаты стали выплачиваться семьям, чистый доход которых составлял от 16000 до 20921 доллара. |
This includes earnings-related pensions provided through the public sector as well as basic, resource-tested and minimum income programmes. |
Сюда входят пенсия, начисляемая в зависимости от заработной платы государством, а также базовые, дифференцированные и гарантирующие минимальный доход программы. |
The programme, called kudumbashree, led to the creation of 30,569 individual and 11,893 group enterprises aimed at income generation for poor families. |
В рамках программы «кудумбашри» было создано 30569 индивидуальных и 11893 коллективных предприятия, с тем чтобы малоимущие семьи могли получать доход. |
The resettlement proceeded in parallel with the implementation of livelihood programme which included agriculture, cattle breeding, fishery and other undertakings that generate income. |
Процесс переселения осуществлялся одновременно с выполнением программы обеспечения источников средств к существованию, предусматривающей организацию сельскохозяйственной деятельности, скотоводства, рыболовства и другой деятельности, обеспечивающей доход. |
The Government has estimated that these investments will generate more than 500,000 jobs and an annual income of some $30 billion. |
По оценке правительства, эти инвестиции позволят создать более 500000 рабочих мест и обеспечат доход в размере приблизительно 30 млрд. долл. США. |
Regardless of his wife's income, however, the husband is responsible for contributing to the payment of household costs none the less. |
Если женщина имеет достаточный доход, она принимает значительно более активное участие в воспитании детей, что благоприятно сказывается на последних. |
Parallel session 1a: Different views of diversification and non-farm income |
Различные взгляды на диверсификацию и доход от нефермерских видов деятельности |
Child domestic workers as young as five years old often work 12-18 hours per day to supplement their families' income. |
Дети, выполняющие надомную работу, иногда в возрасте пяти лет, нередко работают по 12-18 часов в день, с тем чтобы пополнить доход своих семейv. |
The rental income was attributed to an advance payment of three years of rent for Howard-Taylor's Lighthouse Villa in Congo Town, Monrovia. |
Арендный доход состоял из авансового платежа за три года аренды принадлежащей Говард-Тейлор виллы «Лайтхауз», расположенной в Конго-Тауне, Монровия. |
In 2007, it accounted for LTL 969.6 a month thus exceeding urban household monthly income of LTL 943. |
В 2007 году он соответствовал 969,6 лита в месяц, что превысило месячный доход городских семейств, составлявший 943 лита. |
Unequal remuneration 8. Workers in urban areas receive a higher average income than their counterparts in rural areas. |
Представляется необходимым отметить, что работники в городах в среднем получают более высокий доход, чем лица, занятые в сельской местности. |
Traditional (static) purchasing power figures show how a person's real income changes when his or her circumstances remain unchanged. |
Традиционные (статические) данные о покупательной способности позволяют составить представление о том, как меняется реальный доход человека при неизменных обстоятельствах. |
The Economic Community of Central African States reports that forest-dependent people have much to gain if forests can generate more economic income and if forest governance is improved. |
По данным Экономического сообщества центральноафриканских государств, лесозависимое население во многом выиграет, если леса будут приносить больший экономический доход, а практика пользования ими улучшится. |
The difference between gross value added generated by these activities and compensation of work relates to the gross operating surplus/mixed income of the smugglers. |
Разница между валовой добавленной стоимостью, создаваемой этими видами деятельности, и оплатой труда представляет собой валовую операционную прибыль/смешанный доход. |
A cumulative sum of Rs. 29,431.7 million has been disbursed as credit to 220,000 SHGs for taking up income generating activities. |
На цели приносящей доход деятельности 220 тыс. группам самопомощи в виде ссуд была выплачена общая сумма 29431700 рупий. |
While many women stepped up to protect household income, it was often through low-paid insecure jobs, demonstrating both their potential contribution and the imperative of policy responses to their economic empowerment. |
Хотя многие женщины активизировали свои усилия, чтобы обеспечить доход для своих семей, зачастую это происходило посредством низкооплачиваемой нестабильной работы, что продемонстрировало как потенциальный вклад женщин, так и необходимость принятия политических мер по расширению их экономических прав и возможностей. |
A November 2013 Oxford Analytica brief states that the Territory's annual income from fisheries amounts to just over $30 million. |
По данным обзора, проведенного организацией "Оксфорд аналитика" в ноябре 2013 года, годовой доход территории от рыболовства составляет более 30 млн. долл. США. |
This was more than double the income of $6.9 billion that had been earned in the two-year period ended 31 December 2011. |
Эта сумма более чем вдвое превышает доход в размере 6,9 млрд. долл. США, полученный в двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2011 года. |
The portfolio also earns periodic dividends; in 2013 three dividend payments with a total net income of $124,317 (117,325 Swiss francs) were received. |
Кроме того, по входящим в инвестиционный портфель акциям периодически выплачиваются дивиденды; в 2013 году выплата дивидендов производилась три раза - полученный совокупный чистый дивидендный доход составил 124317 долл. США (117325 швейцарских франков). |
The 2010 market-income Gini for all families, where each individual is represented by adjusted household income, was 0.445. |
В 2010 году коэффициент Джини, показывающий рыночные доходы всех семей, в которых по каждому человеку рассчитывается скорректированный доход домашнего хозяйства, составлял 0,445. |
In post-earthquake Haiti, the organization partnered with NGOs to develop eco-villages and tire gardens, which are solutions to both food security and income generation. |
В Гаити, пострадавшем от землетрясения, организация в партнерстве с НПО занималась строительством эко-деревень и разведением «шинных» садов как вариантов решения проблем продовольственной безопасности и развития приносящих доход видов деятельности. |
Economic support in the form of cash grants for income generating activities and school materials for children were provided to 1,565 care-taking families. |
Материальную поддержку в форме денежных дотаций на цели занятия приносящими доход видами деятельности и приобретения школьных учебников для детей получили 1565 семей, занимающихся воспитанием детей-сирот. |
Additionally in 2009, the Government of Canada enhanced the CCTB and the NCB Supplement to allow low-income families to earn additional income and still qualify for benefits. |
Кроме того, в 2009 году правительство Канады усовершенствовало порядок предоставления канадской налоговой льготы на ребенка и надбавки к национальному пособию по уходу за ребенком, с тем чтобы позволить семьям с низким уровнем дохода получать дополнительный доход, не утрачивая свое право на пособия. |