| Net primary income from abroad | Чистый первичный доход из-за рубежа |
| Net primary income from non-residents | Чистый первичный доход от нерезидентов |
| Net secondary income from non-residents | Чистый вторичный доход от нерезидентов |
| (c) Miscellaneous income. | с) доход из разных источников. |
| Community based income generating projects. | создание приносящих доход проектов на базе общины. |
| I have to bring in an income. | Я должен приносить доход. |
| What is your annual income then? | А твой ежегодный доход? |
| Not on my income. | Не на мой доход. |
| What's the median income? | Каков средний годовой доход? |
| Bienkunska also differences according to whether income or consumption are used. | Бьенкунска также проводит различие между ситуациями, в которых за основу берется либо доход, либо потребление. |
| Tenants require additional income to maintain their standard of living but homeeowners do not. | В данном случае квартиросъемщикам необходим дополнительный доход для поддержания их уровня жизни, в то время как в случае квартировладельцев такой потребности не возникает. |
| Only 7% of rural households commanded greater disposable cash income. | Лишь 7 процентов сельских домохозяйств имели более высокий остаточный денежный доход; 18 процентов из них приходилось на хозяйства, возглавляемые женщинами. |
| The transfer system includes contributions-based social insurance, income supplement entitlements and means-tested social assistance. | Эта система трансфертов включает в себя социальное страхование, финансируемое за счет взносов, дополняющие доход пособия и социальную помощь, размер которой устанавливается с учетом материального положения получателей. |
| The income is the income earned during the last year. | За численность занятых принималось количество лиц, работавших в предыдущем месяце, а за доход - доход в предыдущем году. |
| I make a nice income. | У меня отличный доход. Пособие. |
| Number of women benefiting from income generation projects. | Число женщин, которым оказана помощь в рамках проектов содействия приносящей доход деятельности. |
| It is commonly agreed that the preferred analytical measure of income is adult-equivalent adjusted household income. | Предпочтительным аналитическим показателем дохода по общему мнению является скорректированный доход домохозяйства в пересчете на его взрослых членов. |
| But most countries have now adopted "dual" income taxation that treat the fruits of capital more leniently than other personal income. | Но большинство стран теперь приняли "двойное" обложение подоходным налогом, который рассматривает плоды вложенного капитала более снисходительно, чем другой личный доход. |
| The two lowest-income deciles of the population had doubled their income since 2005, and income distribution overall had become more equitable. | За период с 2005 года в два раза увеличился доход двух десятых доли населения с наименьшим уровнем дохода, распределение доходов в целом стало более справедливым. |
| Tax from the income from the liquidation of business activity is defined as 10 percent of this income. | Налог на доход от ликвидации предпринимательской деятельности определяется в виде единого налога в размере 10% от размера этого дохода. |
| Household equivalent income (EU-scale) for different percentiles of the income distribution, 2011-NOK | Эквивалентный доход домашних хозяйств (по шкале ЕС) для различных процентилей распределения дохода, 2011 год, в норвежских кронах |
| Across the region, women's income is heavily dependent on non-labour sources (pensions, stipends), in contrast to men's employment income. | В этом регионе доход женщин сильно зависит от поступлений из нетрудовых источников (пенсии, стипендии) в отличие от мужчин, доходы которых связаны с их трудовой деятельностью. |
| Their net additional income of $1 billion allowed them to emerge from income poverty and have access to better health and nutrition. | Полученный ими чистый дополнительный доход в размере 1 млрд. долл. США позволил им покончить с бедностью по уровню доходов, повысить уровень медицинского обслуживания и улучшить питание. |
| Asset based reallocations are either property income or capital income, both involve an underlying asset that can be used in a later time to yield income. | Перераспределение, основанное на активах, представляет собой либо доход от собственности, либо доход от капитала, подразумевающие в обоих случаях наличие какого-то базового актива, который впоследствии может быть использован для получения дохода. |
| The same system applies to persons receiving income replacement and those on a guaranteed minimum income, who do not otherwise have access to protection. | Аналогичный порядок членства предусмотрен для лиц, получающих альтернативный или минимальный гарантированный доход, не охваченных другими видами защиты. |