That gives you quite a decent income... with a substantial degree of liquidity in the bank. |
Они дают весьма приличный доход... с существенной степенью ликвидности. |
It's... how he supplemented his income. |
Это... как доход на стороне. |
And the only income we have are these candles. |
Наш единственный доход - продажа свечей. |
Well-educated man, grew up in the South, meticulous, patient, six-figure income. |
Хорошо образованный мужчина, выросший на юге, щепетильный, терпеливый, имеет шестизначный доход. |
Somebody forgot to declare income on a rental property. |
Кое-кто забыл декларировать доход с аренды. |
Because I posted my annual income? |
Потому что я указал свой годовой доход? |
The General Disability Pension is designed to act as minimum income to provide for the daily life of persons with disabilities. |
Общая пенсия по инвалидности обеспечивает минимальный доход, способный удовлетворить повседневные жизненные потребности лиц с инвалидностью. |
The good economic framework conditions allow most inhabitants to earn a secure income and to enjoy comfortable housing. |
Благоприятные базовые экономические условия позволяют большинству жителей получать надежный доход и иметь комфортные жилищные условия. |
Health care and income security were the primary concerns for the elderly. |
Для престарелых главными проблемами являются медицинское обслуживание и надежный доход. |
The average disposable income of the top 10 per cent of the population did not decline during those three years in that group of countries. |
Средний располагаемый доход 10 процентов населения с наибольшим доходом не уменьшился за эти три года в этой группе стран. |
Increased capability, higher and more stable income leading to expenditure on meeting basic needs (education, health, nutrition etc). |
Расширение возможностей, в том числе возможности получать более высокий и стабильный доход и, таким образом, расходовать средства на удовлетворение основных потребностей (образование, здравоохранение, питание и т.д.). |
11.5 Labour income rose steadily during 2004 to 2008 when the economy was at an expansionary phase. |
11.5 В течение периода 2004-2008 годов, когда экономика вступила в фазу экономического роста, доход трудящихся стабильно увеличивался. |
During the period of robust economic growth between 2004 and 2008, median monthly household income for all deciles recorded increases in real terms. |
В период устойчивого экономического роста в 2004-2008 годы медианный месячный доход домашних хозяйств во всех децилях увеличился в реальном выражении. |
Moreover, positive laws regard women's contribution to household income as merely an optional donation. |
Более того, законодательные нормы трактуют вклад женщин в семейный доход только лишь как дополнительное пожертвование. |
In the same year the contributory income of men is 106.1% of the national average. |
В том же году зачитываемый для пенсии доход мужчин составил 106,1 процента от национальной средней величины. |
This is particularly true for nomads who depend almost entirely on livestock for their income. |
Это особенно относится к кочевникам, доход которых практически полностью зависит от скота». |
Estimates suggest that, for developing countries alone, liberalization could provide up to US$ 6 trillion in additional income. |
По оценкам, только для развивающихся стран либерализация может обеспечить дополнительный доход в размере до 6 трлн. долл. США. |
Given the improvement in their financial situation, 29% of Lithuanians intend to use their income to improve their housing condition. |
По мере повышения финансового благополучия 29% литовцев намереваются использовать свой доход на цели улучшения жилищных условий. |
Interest income is from cash and term deposits is recorded on the an accrual basis during the financial period. |
Процентный доход от наличных средств и срочных вкладов отражается в течение финансового периода нарастающим итогом. |
This system ensures FAPC/UCPD of a stable income and a steady two-way flow of goods. |
Эта система обеспечивает для ВСКН/СКМД стабильный доход и постоянный двусторонний поток товаров. |
Women were faced with obstacles to their advancement throughout their careers, which ultimately amounted to a lesser income than that of men. |
На протяжении всей своей трудовой карьеры женщины сталкиваются с препятствиями в продвижении по службе, и это в конечном итоге приводит к тому, что их доход меньше, чем у мужчин. |
Irrigation is essential for rice cultivators to ensure stable production and to provide income from additional crops. |
Орошение имеет важное значение для людей, занимающихся выращиванием риса, и обеспечивает стабильное производство и доход от вспомогательных культур. |
Each additional dollar spent on their products would increase farmers' income by several dollars. |
Каждый дополнительный доллар, израсходованный на их товары, увеличит доход крестьян на несколько долларов. |
Students who receive a loan are not required to make repayments until their income exceeds a minimum threshold. |
Студенты, пользующиеся займами, могут не делать платежи, пока их доход не превысит минимального порогового уровня. |
Average household income increased by 20 per cent. |
Средний доход домашнего хозяйства увеличился на 20 процентов. |