Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
However, when all families and individuals were analysed, the median income of farm families was significantly higher than that of non-farm families. Однако при анализе данных о всех семьях и отдельных лицах усредненный доход в фермерских семьях значительно превышает этот показатель среди нефермерских семей.
An important factor for countries with a significant share of the population living on farms is whether the analysis covers monetary income only or includes natural consumption. Важным фактором для стран со значительной долей населения, живущего на фермах, является то, охватывает ли анализ только денежный доход или также естественное потребление.
The yearly loss of income due to the various forms of land degradation in the drylands has been estimated at USD 42 billion worldwide. В масштабах всего мира упущенный доход из-за различных форм деградации земель в засушливых районах оценивается в 42 млрд. долл. США.
Source of revenue Quantity Monthly revenue Annual income Источник доходов Количество Ежемесячные доходы Годовой доход
Contribution of ISS to world income, employment and trade Вклад СИУ в мировые доход, занятость и торговлю
Effect of additional year of education on lifetime income Costs per student Grade Влияние дополнительного года образования на доход на протяжении жизни
In 2006, for the first time in history, the Lithuanian farmers' income grew by 27.9 per cent a year. В 2006 году впервые в истории доход литовских фермеров вырос на 27,9% в год.
As regards those with inadequate income, the right is ensured through benefits and monetary assistance specified in responses to Article 9 of the Covenant. Что касается тех, кто имеет недостаточный доход, то их право обеспечивается путем пособий и денежной помощи, о которых говорится в ответах по поводу статьи 9 Пакта.
Average disposable income and its development in 1997 - 2007 Средний располагаемый доход и его динамика в 1997 - 2007 годах
Tourism from occasional passing cruise ships, and the sale of commemorative coins and stamps, also brings the island significant income. Туризм, благодаря проплывающим круизным кораблям, а также продажа юбилейных монет и почтовых марок также дают острову значительный доход.
Haiti deplored the difficulties encountered by persons of African descent who, for example, faced a high rate of unemployment and had lower income. Гаити выразила сожаление по поводу трудностей, с которыми приходится сталкиваться лицам африканского происхождения; в частности, среди них наблюдается высокий уровень безработицы и они имеют более низкий доход.
For adults who continue to mine and quarry, Governments should also provide alternative livelihoods through which they can supplement the family income. Правительствам следует обеспечивать наличие альтернативных возможностей заработка для взрослых, продолжающих деятельность в горнодобывающем секторе, посредством которых они могли бы получать дополнительный доход.
Microcredit Community Support Programme business clients' income increased by 10 per cent На 10 процентов увеличился доход деловых клиентов Программы поддержки общин на основе микрокредитования
Despite this, worldwide only one in five older people receives regular and reliable income in the form of a pension. Несмотря на это, в мировом масштабе среди пожилых людей стабильный гарантированный доход в виде пенсии получает лишь каждый пятый.
Reintegration programmes highlight the critical contribution of employment and income generation to peacebuilding and the importance of providing 'peace dividends' to communities affected by conflict. Программы реинтеграции свидетельствуют о том, что создание рабочих мест и приносящие доход виды деятельности имеют чрезвычайно важное значение для миростроительства, а также о важном значении получения «дивидендов мира» затронутыми конфликтом общинами.
The Rwanda Path to Peace puts income in the hands of Rwandan women, empowering them to take control of their lives. Благодаря проекту «Руандийский путь к миру» получают доход руандийские женщины, при этом у них имеется возможность стать хозяином своей жизни.
Using microfinance to jointly support the expansion of energy access and income generation activities was a growing practice that was meeting both goals in many countries. Для достижения обеих целей во многих странах все более распространенным явлением становится микрофинансирование, одновременно поддерживающее расширение доступа к источникам энергии и развитие приносящих доход видов деятельности.
As a result the revenue required to finance pension and allied benefits is accumulated through combination of investment income and employer and employee contributions. В результате требуемый доход для финансирования пенсий и связанных с ними пособий аккумулируется за счет объединения дохода от инвестиций со взносами работодателей и работников.
An income support and skills acquisition programme established in 2010, which included start-up grants for projects, encouraged older persons to engage in income-generating activities. Принятая в 2010 году программа по оказанию содействия получению дохода и приобретению соответствующих навыков, предусматривающая выделение стартовых субсидий для осуществления проектов, стимулирует участие пожилых людей в деятельности, приносящей доход.
Adequately remunerated jobs provide income security, access to social protection, improved health and educational status and a way out of poverty. Адекватно оплачиваемая работа обеспечивает гарантированный доход, доступ к средствам социальной защиты, укрепление здоровья, повышение уровня образования и избавление от нищеты.
The average income of a self-employed youth ranges from $20 to $670 per month. Средний доход молодежи, занимающейся индивидуальной трудовой деятельностью, составляет от 20 до 670 долл. США в месяц.
(b) Enhancing royalty income from trekking and mountaineering tourism; Ь) увеличивать доход от платы за обслуживание горного и альпинистского туризма;
Agricultural subsidies therefore undercut the potential income from trade in subsidized products, which in turn creates social and economic impacts in CDDCs. Таким образом, сельскохозяйственные субсидии снижают потенциальный доход от торговли субсидируемыми товарами, что в свою очередь может оказать неблагоприятное социально-экономическое воздействие на РСЗС.
Some 80,000 households have benefited from increases in income, and the country is expected to become self-sufficient in vegetable oils in the future. В результате повысился доход приблизительно 80000 домашних хозяйства, и страна, как ожидается, в будущем будет самостоятельно обеспечивать свои потребности в растительном масле.
While women decide about the use of food produced for self-consumption, they do not decide how the income of the household is spent. Хотя женщины принимают решение об использовании продовольствия, производимого для собственного потребления, они не решают, как будет расходоваться доход домохозяйства.