Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
If this rate is too high the family income only increases very little in real terms if a woman works more hours. Когда ставки такого налогообложения слишком высоки, при увеличении продолжительности рабочего времени реальный доход семьи возрастает весьма незначительно.
Many are living in extreme poverty and feel there is little or no chance of being able to live independently from their abuser and earn their own income. Многие из них живут в условиях крайней нищеты и считают, что у них мало или вообще нет шансов жить независимо от лица, подвергающего их насилию, и получать собственный доход.
Of those women who do receive a cash income, 1% work in agriculture and 25% outside this sector. Из тех женщин, которые получают денежный доход, 1 процент работает в сельском хозяйстве, а 25 процентов - вне этого сектора.
The statistical publications produce an income of about 4.5 million Euros per year but this does not contribute to the budget of the Statistics Directorate. Статистические публикации приносят доход в размере около 4,5 млн. евро в год, однако эти средства в бюджет Статистического директората не поступают.
For example, what does the term 'income' mean? К примеру, что означает термин "доход"?
Operating surplus/mixed income from the drugs operations (gross value added - salary and wages) Валовая операционная прибыль/смешанный доход от операций с наркотиками (валовая добавленная стоимость - зарплата и оклады)
Accrued net income of farm operators from farm production Накопленный чистый доход фермеров от сельскохозяйственного производства
Net income of non-farm unincorporated business, including rent Накопленный чистый доход несельскохозяйственных некорпорированных предприятий, включая ренту
The mixed income is also broken-down by type of labour and type of household according to the same methodological procedure used for compensations of employees. ЗЗ. Смешанный доход также подвергается разбивке по типу рабочей силы и типу домохозяйств в соответствии с той же методологической процедурой, которая используется в отношении заработной платы наемных работников.
To achieve its objective, the Corporation provides concessional finance for self-employment activities to eligible beneficiaries, belonging to the minority communities, having a family income below double the poverty line. Для достижения этой цели корпорация обеспечивает льготное финансирование деятельности в качестве самозанятых тем имеющим право на ее получение бенефициарам, которые относятся к общинам меньшинств и имеют на семью доход, в два раза меньший, чем сумма, соответствующая черте бедности.
Regrettably, a person who owned a goat would not be able to qualify for Government assistance even though the income from it would not cover legal fees. К сожалению, тот, кто имеет одного козла, не сможет получить помощь правительства даже в том случае, если доход от него не покроет расходы на услуги адвоката.
A family with a net income of $20,000 will be eligible for a full fee subsidy for their childcare costs. Семья, чистый доход которой составляет 20 тыс. канадских долларов, имеет право на получение полной денежной компенсации всех расходов, связанных с уходом за детьми.
Figures from the tax statistics indicate that single men has a somewhat higher income than single women. Данные налоговых служб свидетельствуют о том, что доход одиноких мужчин несколько превышает доход одиноких женщин.
The poverty or uncertain income of households нищета или ограниченный доход домашних хозяйств;
Any person whose income and other economic resources are insufficient to meet her basic and special needs, as defined in the legislation, may apply for public assistance. За государственной помощью может обратиться любое лицо, доход или другие экономические ресурсы которого являются недостаточными для удовлетворения его основополагающих и особых потребностей, определенных законодательством.
About 80% of women surveyed (256) had an annual income of less than CFAF 10,000 at the time of installation of the platforms. На момент создания платформ примерно 80 процентов опрошенных женщин (256) имели годовой доход менее 10 тыс. франков КФА.
The Act also stipulates that persons who are not gainfully employed and whose annual income does not exceed CHF 41,040 are entitled to family allowances. В законе также предусмотрена выплата семейных пособий лицам, не работающим по найму, чей годовой доход не превышает 41040 швейцарских франков.
The Government of the Lao PDR recognizes that the investment in the small-scale business provides employments and new opportunities for women and increases families' income. Правительство ЛНДР признает, что инвестирование в мелкое предпринимательство расширяет занятость среди женщин и увеличивает семейный доход.
Most of their free time is devoted to domestic chores during the week and to helping their mothers in commercial or other income producing activities. В будние дни они посвящают все свое свободное время работе по дому и помощи своим матерям в торговой деятельности или в каких-либо других занятиях, приносящих доход.
Zoes who have decided not to engage in FGM are given loans or grants to engage in alternative income generating activities. Тем, кто решил не проводить КОЖПО, предоставляются ссуды или субсидии, для того чтобы они занялись альтернативными видами приносящей доход деятельности.
As a result, more women are engaging in business and taking on tasks related to the family's income generation. В результате, все больше женщин занимаются приносящей доход предпринимательской деятельностью, улучшая материальное положение своей семьи.
For example, means testing that links a woman's eligibility to a spouse's income can exacerbate potential vulnerability to abuse or economic deprivation. Например, проверка нуждаемости, которая увязывает право женщин на доход, может усугубить потенциальную уязвимость перед лицом злоупотреблений и экономических лишений.
With regard to elderly persons, there was a long-standing policy of guaranteeing them an income enabling them to live decently. Кроме того, что касается престарелых, то уже давно проводится политика, направленная на то, чтобы гарантировать им доход, позволяющий вести достойную жизнь.
School pupil income usually consists of parental contributions (pocket money) and money earned through odd jobs, like babysitting or washing cars. Доход школьников обычно состоит из денег, получаемых от родителей на карманные расходы и случайных заработков (присмотр за детьми или мытье автомобилей).
Projected income... $2.6 billion in the first five years, 1.1 billion in taxes. Прогнозируемый доход 2,6 миллиарда долларов за первые пять лет, 1,1 млрд. налогов.