Women around the world still struggle for access to economic assets such as income, credit and land. |
Женщины во всем мире до сих пор борются за доступ к экономическим активам, таким как доход, кредит и земля. |
By prioritizing the use of solar thermal energy, family income can be redirected to meeting alternative needs. |
За счет повышения приоритетности использования солнечной тепловой энергии можно перенаправить семейный доход на удовлетворение неких альтернативных потребностей. |
The Child Tax Benefit is no longer included in calculating the net monthly income of social assistance recipients when determining their assistance level. |
Налоговая льгота на ребенка более не засчитывается в ежемесячный чистый доход получателей при расчете ставки выплачиваемых им пособий. |
The waiting period to benefit from the earned income exception was removed. |
Также отменена отсрочка выплаты льготы на заработанный доход. |
The social security system is a social protection mechanism for such families, providing them with an income sufficient for their essential needs. |
Система социального обеспечения является механизмом социальной защиты для таких семей, предоставляя им доход, достаточный для удовлетворения их основных потребностей. |
All European Union nationals who were resident in Luxembourg were entitled to receive the guaranteed minimum income. |
Все граждане Европейского союза, которые являются резидентами в Люксембурге, имеют право получать гарантированный минимальный доход. |
Workers from third countries must be resident in Luxembourg for five years before they obtained the right to a national minimum income. |
Работники из третьих стран должны быть резидентами в Люксембурге в течение пяти лет, до того как они получат право на национальный минимальный доход. |
Families can extract income by using web cameras to broadcast video or images of their children. |
Семьи нередко получают доход от трансляции видео- и фотоизображений своих детей с помощью веб-камер. |
It includes only the investment income earned from the investment of collected premiums. |
В расчет включается только инвестиционный доход, получаемый от инвестирования собранных страховых премий. |
The same method is used to estimate expected income from investment of insurance reserves, or premium supplements. |
Отметим, что таким же образом определяется ожидаемый доход от инвестиций страховых резервов, являющийся дополнительной премией. |
Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community. |
Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины. |
Poverty in the country is largely structural and is not correlated with economic opportunity to earn income. |
Нищета в стране носит в основном структурный характер и не коррелирует с экономической возможностью получать доход. |
Real per capita income in 2010 prices increased by 3.5 times as compared to that in 2000. |
Реальный душевой доход в ценах 2010 года увеличился в 3,5 раза по сравнению с 2000 годом. |
Average income of poor households has doubled in the last 5 years. |
Средний доход бедных домохозяйств увеличился вдвое за последние пять лет. |
Total income in 2012 was $77.5 million, in line with 2011. |
Общий доход за 2012 год составил 77,5 млн. долл. США, что соответствует уровню 2011 года. |
Recent observations have shown that cross border trade is an income generating activity for both rural and urban dwellers. |
Последние наблюдения показывают, что трансграничная торговля является одним из видов деятельности, который приносит доход как сельским, так и городским жителям. |
At the end of the term of the social contract, family income has increased 1.5 to 2-fold. |
Среднемесячный доход в семьях по окончании социального контракта увеличивается в 1,5 - 2,0 раза. |
A certain percentage of the income of persons with disabilities is also tax exempt. |
Инвалиды, получающие доход ниже определенного уровня, также освобождаются от уплаты налогов. |
The income of the domestic enterprise in country A amounts to about 35% of the output value. |
Чистый доход отечественного предприятия в стране А составляет около 35% стоимости производства. |
Non-formal skills development and training is also implemented to help create self-employment and income generation. |
Содействие самостоятельной занятости и приносящей доход трудовой деятельности осуществляется и в рамках неформальных программ профессиональной подготовки и овладения специальностью. |
Such rights also generate income and employment, often with a direct impact on disadvantaged groups. |
Такие права дают также доход и работу, оказывая зачастую прямое воздействие на положение обездоленных групп. |
Their work generates income in the form of farming products. |
Их работа приносит доход в форме сельскохозяйственной продукции. |
Basic needs according to this model include, for example, education, health, income, infrastructure, etc. |
Основные потребности в данной модели связаны с такими аспектами, как образование, здравоохранение, доход, инфраструктуры и т.д. |
A company's income and value could rise or fall. |
Доход компании может увеличиваться или уменьшаться. |
You need to have fixed income or collateral security. |
Вы должны иметь фиксированный доход или поручителей по кредиту. |