| And it has begun to generate income. | Кроме того, она начала приносить доход. |
| According to the Nordic model the foundation of a person's maintenance was the person's own income or individual social security. | Согласно скандинавской модели, основой средств к существованию человека является его личный доход или индивидуальное социальное обеспечение. |
| However, those methods consider only the net income of the enterprise. | Однако эти методы позволяют рассмотреть лишь чистый доход предприятия. |
| Hence, household enterprise income needs to be divided among individual household members. | В этой связи доход домашних предприятий целесообразно делить между отдельными членам домашнего хозяйства. |
| Many women join the labour force initially in order to enhance the household's subsistence income. | Многие женщины вступают в состав рабочей силы первоначально для того, чтобы повысить доход, необходимый для существования семьи. |
| It also helps in increasing the income of households supported by women. | Это помогает и повышать доход домашних хозяйств, где главная опора - женщина. |
| Often, however, survival activities evolve into enterprises that provide a source of employment as well as family income. | Однако часто направленные на обеспечение выживания мероприятия приобретают форму такой деятельности, которая обеспечивает занятость, а также семейный доход. |
| Many children aged between 8 and 14 were engaged in domestic service, and contributed a substantial proportion of family income. | Многие дети в возрасте 8-14 лет выполняют домашнюю работу и вносят значительный вклад в семейный доход. |
| The tourist industry of the Territory brought in an income amounting to $220 million per year. | Индустрия туризма приносит доход в размере 220 млн. долл. США в год. |
| In some States real income dropped by as much as one quarter during the 1980s. | В некоторых государствах реальный доход упал примерно на одну четверть за 80-е годы. |
| Pensions for the elderly and the disabled provide adequate financial income to ensure integration. | Пенсии для престарелых и инвалидов обеспечивают адекватный финансовый доход для обеспечения интеграции. |
| Those organizations could play a valuable role in supporting sustainable development programmes offering income and employment alternatives to narcotics production. | Эти организации могут сыграть важную роль в поддержке программ устойчивого развития за счет предложения возможности получить доход и рабочее место, альтернативное производству наркотиков. |
| Cash benefits in the case of sickness, maternity and unemployment are pensionable income. | Денежные пособия по болезни, беременности и безработице рассматриваются как засчитываемый для пенсии доход. |
| This increase took place mainly in 1980-1986, when income increased by 11 per cent. | Это увеличение произошло главным образом в течение 1980-1986 годов, когда доход возрос на 11%. |
| And that makes your income impossible to verify. | А посему ваш доход невозможно проверить. |
| The movement pays my salary, and since our primary income is based on donations, my take-home can vary. | Мне платит зарплату Движение, и поскольку наш доход определяется пожертвованиями, мой заработок варьируется. |
| For instance, bananas are a good income crop, but they require very sweet water. | Например, бананы являются культурой, приносящей хороший доход, но они нуждаются в очень пресной воде. |
| These activities are also important growth factors in the generation of employment, income and efficiency in other sectors of the economy. | Эти направления деятельности также являются важными факторами роста, позволяющими обеспечивать занятость, доход и эффективность в других секторах экономики. |
| Nearly 200 people receive income directly from the government, including village officials. | Около 200 человек получают доход непосредственно от правительства, включая деревенских руководителей. |
| Every citizen whose income from all sources does not exceed 6,000 rupees per annum is eligible for free legal service. | Любой гражданин, доход которого из всех источников не превышает 6000 рупий в год, имеет право на бесплатную юридическую помощь. |
| Garage operations and sales publications, on the other hand, did generate income. | С другой стороны, в результате эксплуатации гаража и продаж публикаций образуется доход. |
| You'll just double my income from a libel suit. | Остыньте. Вы только удвоите мой доход, проиграв дело в суде. |
| The extra income feeds a lot of widows and orphans, I'm sure. | Уверен, дополнительный доход кормит многих вдов и сирот. |
| Also insured are non-residents of Dutch nationality living temporarily outside the Netherlands Antilles and receiving an income from the Antillean Government. | Застрахованными являются также нерезиденты, имеющие нидерландское гражданство, которые временно проживают за пределами Нидерландских Антильских островов и получают доход от правительства этих островов. |
| Therefore, the income that an unemployed person cannot earn because of his unemployment is used as a guideline. | Таким образом, ориентиром в данном случае является доход, который безработный не может получить по причине безработицы. |