Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
Three cantons have family allowances for persons who are not engaged in gainful activity, subject to their income not exceeding a certain limit (as at 1 January 1995). Наконец, в трех кантонах действует режим выплаты семейных пособий лицам, не занимающимся приносящей доход деятельностью, если их доход не превышает определенного уровня (по состоянию на 1 января 1995 года).
These benefits are subject to the condition that the beneficiary's income should not be in excess of a certain limit, and they are paid, according to the canton, for a period ranging from 6 to 24 months. Эти выплаты производятся при условии, что доход их получателя не превышает определенного предела, а период выплат в зависимости от кантона составляет от 6 до 24 месяцев.
Social welfare is a supplementary and subsidiary mechanism that provides support only for those who are not covered or no longer covered by social insurance, or whose income is insufficient. Система социальной помощи играет дополнительную и вспомогательную роль: она ориентирована только на лиц, не охваченных системой социального страхования, выбывших из этой системы или имеющих недостаточный доход.
The canton of Ticino, for instance, was the first to establish a minimum income to promote integration that benefits not only the unemployed but anyone in need. Так, например, в кантоне Тичино впервые введен минимальный интеграционный доход, который предусматривается не только для безработных, но и для всех нуждающихся лиц.
Education, learning and skill formation may make a person more productive, generating more income to satisfy more wants, and thereby become a means to the end of economic growth. Воспитание, обучение и профессиональная подготовка могут сделать человека более продуктивным, способным получать больший доход для удовлетворения большего числа потребностей, и поэтому они становятся средством достижения цели экономического роста.
This is true for some of the most important socio-economic indexes: employment, annual income, prenatal and infant mortality, life expectancy, educational level, percentage of the prison population, suicide rate, etc. Это наблюдается по целому ряду наиболее важных социально-экономических показателей, таких, как уровень безработицы, годовой доход, внутриутробная и ранняя детская смертность, средняя вероятная продолжительность жизни, уровень образования, доля заключенных в общей численности населения, число самоубийств и т.п.
I am a magistrate, and he must have an income. Я магистрат, мне положено иметь доход с земли!
Children over 18 may not be taken into account if they have income of at least DM 12,000 per calendar year which is meant to or suited to maintain them. Наличие детей в возрасте старше 18 лет может не учитываться, если их годовой доход составляет не менее 12000 марок, т.е. рассматривается как достаточный для их содержания.
Because the lowest income population consumes a relatively small proportion of total energy in developing countries, revenue obtained from energy price increases would be expected to far exceed any subsidies to the low-income consumers. Поскольку часть населения с наиболее низким уровнем дохода потребляет относительно небольшую долю всей энергии в развивающихся странах, можно ожидать, что доход, получаемый в результате повышения цен на энергию, будет в значительной степени превышать сумму любых субсидий, предоставляемых потребителям с низким уровнем дохода.
July-October 1989: Worked for the Department of Labour, Youth Division in Melbourne researching income generating initiatives for school leavers Июль-октябрь 1989 года: работа в отделе молодежи в Мельбурне по линии министерства труда, изучение инициатив по организации деятельности, приносящей доход, для выпускников школ
The proposal was to introduce loans, which would be repayable after graduation and after the graduate began earning an income that would not make the repayment too burdensome. В докладе предлагалось ввести кредиты, которые будут погашаться после завершения образования и после того, как выпускник начнет получать доход, выплаты с которого не станут столь уже обременительными.
It also means that the public entity has to pay for maintenance and modernization according to its share of the property, even if its income from rents is insufficient. Это означает также, что государственная структура обязана платить за техническое обслуживание и модернизацию в зависимости от ее доли собственности, даже если ее доход от арендной платы недостаточен.
To that end, 75 settlement projects, comprising 22,000 farms, were set up with the aim of developing rural areas and creating new opportunities for employment offering a satisfactory income and a decent living standard, thus encouraging reverse migration and settlement. В этой связи было разработано 75 проектов по строительству населенных пунктов для 22000 фермерских хозяйств в целях развития сельских районов и создания новых возможностей для трудоустройства, которое обеспечивает достаточный доход и достойный уровень жизни, поощряя тем самым процесс обратной миграции и расселения.
Therefore, rather than develop arid drylands for subsistence agriculture, alternative uses that can generate more income if carried out in arid drylands than in other ecosystems, should be considered. Соответственно, вместо того чтобы осваивать засушливые земли с аридным климатом для ведения натурального сельского хозяйства, следует изыскивать альтернативные виды экономической деятельности, которая может принести больший доход, если будет осуществляться на засушливых землях с аридным климатом, а не в других экосистемах.
It addresses families, including single parent families, with an annual income not above 3,000 Euros and is up to 300 Euros annually for each child-student of compulsory education. Оно распространяется на семьи, в том числе на семьи с одним родителем, имеющие годовой доход не выше 3000 евро, и составляет до 300 евро в год на каждого ученика государственной школы.
The differences deepen as the age rises, although both genders' income climbs with age. По мере увеличения возраста этот разрыв увеличивается, хотя с возрастом доход как мужчин, так и женщин увеличивается.
7.6 Counsel emphasizes that if two of the authors have sought additional income from forestry this has not been of their free choice and in no way indicates that logging would be part of the Sami way of life. 7.6 Адвокат подчеркивает, что если двое из авторов сообщения и пытались обеспечить себе дополнительный доход за счет лесного хозяйства, это не было продиктовано их свободным выбором и никоим образом не говорит о том, что лесозаготовительная деятельность может стать частью образа жизни саами.
As these 10 per cent are included in the author's taxable income, tax is levied on the total 10 per cent contribution. Поскольку эти 10 процентов входят в облагаемый налогом доход автора, весь 10-процентный взнос облагается налогом.
crucial for industrial restructuring and for the generation of new jobs, creating income for the population. и имеют важнейшее значение для реструктуризации промышленности и создания новых рабочих мест, генерируя доход для населения.
(a) Awards for claims where the deceased was earning an income а) Присужденная компенсация по претензиям в тех случаях, когда умерший получал доход
All the claims for loss of support where the deceased was employed and earning an income should be compensated in accordance with the methodology adopted by the Panel as set out above. По всем претензиям о возмещении потери материальной поддержки в тех случаях, когда умерший работал и получал доход, следует выплачивать компенсацию в соответствии с указанной выше методологией, принятой Группой.
The income generation component of women's programme centres, community rehabilitation centres and youth activities centres complemented PAP's contribution to socio-economic development. В дополнение к деятельности в рамках программы борьбы с нищетой свой вклад в дело социально-экономического развития внесли и мероприятия по организации приносящей доход деятельности, проводившиеся центрами по осуществлению программ для женщин, общинными центрами реабилитации, а также молодежными центрами БАПОР.
Around 4,000 farmers are benefiting from support given by UNDCP to agroforestry activities that provide them with a steady increase in their income and contribute to the attainment of the target of reducing by 7,000 hectares the area under illicit cultivation. Около 4000 фермеров пользуются поддержкой со стороны ЮНДКП в области агролесоводства, которое позволяет им стабильно увеличивать свой доход и способствовать достижению цели сокращения площадей незаконного культивирования на 7000 гектаров.
Numerous children are forced to work to supplement the income of their parents or to survive on their own, including by gathering bones for sale abroad to be made into soap. Многим детям приходится работать, чтобы принести дополнительный доход своим родителям или выжить самим; они, в частности, занимаются сбором костей, продаваемых за границу для изготовления мыла.
For three consecutive years, the United Nations Office for Project Services has been able to operate successfully in accordance with the self-financing principle, generating enough income in implementation and supervision fees to cover all administrative expenses and to maintain a financial reserve at the prescribed level. Вот уже третий год подряд Управлению удается успешно осуществлять свою деятельность в соответствии с принципом самофинансирования и получать доход в виде оплаты услуг по исполнению и надзору в объеме, достаточном для покрытия всех административных расходов и поддержания финансовых резервов на предписанном уровне.