| Many farmers later sold their farmland to focus on online sales as the access to global consumers yielded much more income then traditional farming. | Многие фермеры позже продали свои угодья, чтобы сосредоточиться на онлайн-продажи, так как доступ к глобальным потребителям принесли гораздо больший доход, чем традиционное хозяйство. |
| Here not simply store money, but also receive the income of it. | Здесь не просто храните деньги, но и получаете доход от этого. |
| SOFAZ's mission is to transform depletable hydrocarbon reserves into financial assets generating perpetual income for current and future generations. | Миссия ГНФАР заключается в преобразовании запасов углеводородного сырья в финансовые активы, генерирующие постоянный доход для нынешнего и будущих поколений. |
| The Great Depression of the 1930s led many studios to seek income by any way possible. | Великая депрессия 1930-х годов заставила многие студии искать доход любым способом. |
| Basic income is potentially a much simpler and more transparent welfare system than welfare states currently use. | Утверждается, что основной доход - гораздо более простая и более прозрачная система социального обеспечения, чем та, которая существует сегодня в государствах всеобщего благосостояния во всем мире. |
| The declared income of Anton Alikhanov in Russia in 2015 amounted to 2.209.919.98 rubles. | Декларированный доход Антона Алиханова в России за 2015 год составил 2.209.919,98 рублей. |
| Her road brought her an annual income of 1700 Thalers. | Дорога была платной и приносила ей ежегодный доход в 1700 талеров. |
| The goal of the online agency is to bring personal styling services to average income people. | Цель этого интернет-сервиса - привнести личные услуги стилистов людям имеющим средний доход. |
| They received a steady income, and the group practically incurred no significant losses. | Они получали стабильный доход, а существенных потерь группировка практически не несла. |
| The dimensions covered are therefore (adjusted) disposable income, (actual) final consumption, and wealth. | Таким образом, охватываемыми компонентами являются (скорректированный) располагаемый доход, (фактическое) конечное потребление и богатство. |
| For each individual in the micro source a disposable income is calculated and private consumption is known. | В отношении каждого индивидуума в источнике микроданных рассчитан располагаемый доход и известно его частное потребление. |
| Adjusted disposable income is highest for couples with children and lowest for single men. | Скорректированный располагаемый доход является самым высоким в случае семейных пар с детьми и самым низким в случае одиноких мужчин. |
| My luck and my income much depends on my art of dealing with people. | Моя удача и мой доход зависят не в малой степени от моего искусства обращения с людьми. |
| She already controls the income from your property. | Она уже держит под контролем ваш доход. |
| Mama, they are far beyond our income. | Мама, они намного превосходят наш доход. |
| Predicted income from the sale of liquid assets until the year end... | Предполагаемый доход от продажи ликвидных активов до конца года... |
| She's on a fixed income, and she's had some medical problems. | У нее есть постоянный доход, но были некоторые проблемы со здоровьем. |
| It would be nice to have the increased income. | Было бы хорошо увеличить свой доход. |
| Kate cited additional income as caregiver on her tax returns when she was a college student. | Кейт указала дополнительный доход в качестве воспитателя, заполняя налоговую декларацию, когда была студенткой. |
| Researchers estimate that these additional benefits are worth even more than the added lifetime income from a college degree. | Исследователи подсчитали, что эти дополнительные преимущества даже более значимы, чем добавочный доход на протяжении жизни от высшего образования. |
| Lower oil prices and job creation, it was thought, would boost disposable income and consumption. | Считалось, что снижение цен на нефть и создание рабочих мест, будет стимулировать доступный доход и потребление. |
| Median household income, adjusted for inflation, remains below its level a quarter-century ago. | Усредненный доход домохозяйств с учетом инфляции остается ниже уровня 25-летней давности. |
| This account shows the labour income and consumption for each age group. | Этот счет показывает доход от трудовой деятельности и потребление по каждой возрастной группе. |
| Capital income is or can be used in the production process. | Доход от капитала используется или может использоваться в производственном процессе. |
| Net property income is positive for the age groups over 50 years. | Чистый доход от собственности в возрастных группах старше 50 лет является положительным. |