Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
Average family income has more than doubled, and profits from maize, coupled with the 20 per cent trickle-up savings requirement, have attracted a mobile rural savings bank to the villages. Средний семейный доход увеличился более чем в два раза, и, учитывая прибыли, получаемые от выращивания кукурузы, а также предусмотренное программой "Трикл-ап" требование о сбережениях в размере 20 процентов, передвижной сельский сберегательный банк начал обслуживание деревень.
A woman with disability has the right to study, work, have an income, family life and hobbies. Женщина-инвалид имеет право учиться, работать, иметь доход, семью, хобби. Женщине-инвалиду должно быть предоставлено право на самовыражение как полноправному члену общества.
The new project will address sustainability concerns and develop replicable methodologies for the establishment of opium income substitution and drug demand reduction activities among opium-producing ethnic minorities. На новом этапе этого проекта будут решаться вопросы устойчивости развития и разрабатываться тиражируемые способы хозяйствования, предусматривающие сокращение спроса на наркотики и переход этнических меньшинств, занимающихся производством опия, на другие приносящие доход виды деятельности.
The 1995-2000 data show that an average income of those who applied to purchase property from the Housing Authority stood at Lm 4,779 per annum. Данные за 19952000 годы свидетельствуют о том, что средний доход тех, кто обратился в Жилищное управление с просьбой о приобретении жилья, составлял 4779 МЛ в год.
Exceptionally, workers under 18 and over 65 years of age will receive a minimum income of 81,661 pesos (US$ 135). Согласно исключениям, оговоренным в этом законе, трудящиеся моложе 18 лет и старше 65 лет будут получать минимальный доход в размере 81661 песо (135 долл. США).
One possibility is income the Territory may receive through a recent recapturing of its Internet domain registry, by action of the United States Government and the Internet Corporation for Assigned Names and Numbers. Одним из возможных вариантов в этом отношении является доход, который территория может получить в результате недавнего восстановления с помощью правительства Соединенных Штатов и «Интернет корпорейшн фор эссайнд нэймс энд намберс» присвоенного Питкэрну домена «.pn» в реестре Интернета.
The total number of income generation loans disbursed during the reporting period was 56 for a total amount of $192,869. В общей сложности в рамках плана организации приносящих доход видов деятельности за отчетный период было предоставлено 56 кредитов на общую сумму 192869 долл. США.
On the other hand, long-term migrants often do not wish to resume their traditional work and prefer to engage in activities that earn a better income or bring higher status. С другой стороны, лица, бывшие мигрантами в течение продолжительного периода времени, часто не хотят возобновлять свою традиционную работу и предпочитают заниматься видами деятельности, которые дают более высокий доход и обеспечивают более высокое положение в обществе.
Regular income from pensions is vital to support children in intergenerational households, where adults have migrated for work and older people are left behind to care for young children. Стабильный доход в виде пенсий имеет жизненно важное значение для содержания детей в домашних хозяйствах, состоящих из нескольких поколений, когда взрослые члены семьи мигрируют в поисках работы, а на пожилых людей возлагается забота о несовершеннолетних.
If we recast these benefits as annual installments, a realistic Doha outcome could increase global income by more than $3 trillion every year throughout this century. Если мы сделаем эту прибыль частью ежегодного вложения, то реалистичный исход переговоров в Дохе может увеличить глобальный доход более чем на З триллионов долларов США каждый год на протяжении этого века.
Such difficulties occurred most often among households maintained on unearned income other than pensions (47.0 per cent) and mothers raising children (33.8 per cent). Чаще всего с подобными трудностями сталкивались домашние хозяйства, доход которых не являлся результатом трудовой деятельности или пенсией (47,0%), а также одинокие матери (33,8%).
In such an instance, the national goal of promoting an educated citizenry should prevail over the "decentralized" preference for supplementary family income. Однако родители, которые сами не ходили в школу, могут не понимать ценности посещения школы их детьми, предпочитая, чтобы их дети вместо этого пополняли скудный доход семьи.
The Pension Credit provides that no-one aged 60 or over need live on less than a guaranteed weekly income of £102.10. Пенсионный кредит предусматривает, что все лица в возрасте 60 лет или старше должны жить, по крайней мере, на гарантированный еженедельный доход в размере 102,1 фунта стерлингов.
Clients leave the program when they no longer meet its criteria; e.g. they turn 65 or have sufficient income from other sources such as spouse's employment or Canada Pension Plan disability benefit. Выплата пособий по данной программе прекращается, когда получатель перестает удовлетворять требованиям программы, например, если ему исполняется 65 лет или он получает достаточный доход из других источников, таких, как заработок супруга (супруги) или пособия по линии Канадского пенсионного плана для инвалидов.
For women capable of gainful employment, a job with an income that safeguards their livelihood is the key to avoiding poverty. Для женщин, способных заниматься доходной трудовой деятельностью, наличие работы, которая приносит доход, гарантирующий средства к их существованию, является ключевым фактором предупреждения бедности.
Reintroduced a 14% withholding tax on interest income and 20% capital-gains tax on Korean government bonds and monetary stabilization bonds. Вновь введен 14-процентный удерживаемый налог на процентный доход и 20-процентный налог на прирост капитала на доходы по корейским государственным облигациям и облигации кредитно-денежной стабилизации.
The only way to stop this is ensuring other opportunities such as access to educational opportunities, vocational training and income generating opportunities. Остановить эту практику можно единственным способом: предоставить детям другие возможности, такие как доступ к образованию, профессиональной подготовке и возможности заниматься другими видами приносящей доход деятельности.
FAO field projects are aimed at improving the living conditions of rural populations through an integrated sustainable-livelihoods approach, promoting rural income generation, public participation in decision-making and gender equality. Осуществляемые на местах проекты ФАО направлены на улучшение условий жизни сельского населения путем применения комплексного подхода в вопросах обеспечения средств к существованию на устойчивой основе, оказания содействия развитию видов деятельности, приносящих доход в сельской местности, участию общественности в процессе принятия решений и достижению гендерного равенства.
UNHCR will advocate, through the Joint Reintegration Programme Unit (JRPU), reintegration-related activities, i.e., in capacity building, reunification and reconciliation and income generation. При поддержке Совместной секции по разработке программ реинтеграции (ССПР) УВКБ ООН будет поощрять проведение связанных с реинтеграцией мероприятий, в частности в области развития потенциала, воссоединения, примирения и деятельности, приносящей доход.
Significant efforts in forest planting, landscape restoration and natural expansion of forests have contributed to enhancing social, environmental and economic conditions, including providing employment and income generation. Широкомасштабные программы посадки лесов, восстановления лесных ландшафтов и содействия естественному расширению площади лесного покрова способствовали улучшению социальных, экологических и экономических условий, в том числе в плане возможностей для трудоустройства и развития экономической деятельности, приносящей доход.
If, in turn, we multiply that number by four weeks a month we would have monthly income of $400 billion. Если мы умножим это число, в свою очередь, на четыре недели в месяц, у нас получится ежемесячный доход в 400 млрд. долл. США.
Skill development training on income generating activities as well as nutrition, primary health, HIV/AIDS etc. is being given. Обеспечиваются профессиональная подготовка, позволяющая заниматься приносящими доход видами деятельности, питание, оказание первичной медико-санитарной помощи и помощи при ВИЧ/СПИДе и т. п.
In 2008, the Government provided 44,192,040 RWF to different districts for the income generating projects of the marginalized and vulnerable groups especially in agriculture, livestock and modern pottery. В 2008 году правительство предоставило разным районам 44192040 руандийских франков в рамках приносящих доход проектов для маргинальных и уязвимых групп населения, особенно для занятых в сельском хозяйстве, животноводстве и в производстве современных гончарных изделий.
Otherwise it may identify (partly) capital income that remains unallocated due to the incomplete coverage of assets in the accounts. Кроме того, она может (частично) отражать тот капитальный доход, который остается нераспределенным из-за того, что некоторые виды капитала не проводятся по счетам.
The project, which developed a good practice adaptation option menu, includes the evaluation and field testing of locally selected options that provide income to communities. Этот проект, в рамках которого был разработан комплекс передовых методов адаптации, включает оценку и апробирование на местах разработанных на местном уровне решений, обеспечивающих доход общинам.