Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
Investment income and costs associated with operation of investments in the cash pool are allocated to participating funds; Инвестиционный доход и расходы, связанные с управлением инвестициями денежного пула, распределяются среди участвующих фондов;
A household is considered to be in a situation of extreme poverty if its per capita income is below the value of a basic food basket. Домашнее хозяйство считается нищим, если его душевой доход ниже стоимости основной продовольственной корзины.
The study estimates that gross income from opium production at the farm level may have been as high as $1.2 billion in 2002. Согласно результатам этого исследования в 2002 году общий доход от производства опиума на уровне фермерских хозяйств, возможно, достиг 1,2 млрд. долл. США.
In 1998, the impact of monetary subsidies on the average income of the poorest households was greater than that achieved in the whole of the decade. В 1998 году воздействие денежных субсидий на средний доход самых бедных домашних хозяйств оказалось наиболее значительным, чем за все десятилетие.
The resulting value added would ensure that they had sufficient income so that they did not go back to illicit crops. Получаемая таким образом добавленная стоимость гарантирует им достаточный доход, с тем чтобы они вновь не начинали заниматься выращиванием незаконных культур.
In 1995, women's income was on average about a third lower than that of men. В 1995 году средний доход женщин едва составлял третью часть дохода мужчин.
The criterion for determining the amount of the fee is the average income per person for each member of the family. Критерием для определения размера платы является среднедушевой доход на каждого члена семьи.
LDC governments had achieved some success at the micro level and were also undertaking targeted income, employment and safety net programmes. Со своей стороны, правительства этих стран добились неплохих результатов на микроэкономическом уровне и предпринимают инициативы в таких областях, как приносящая доход деятельность, занятость и программы социальной защиты.
Under this plan, projects are being carried out in such spheres as income generation, medical care, sanitation and capacity-building for education and labour-intensive infrastructure rehabilitation. Согласно этому плану, реализуются проекты в таких сферах, как приносящие доход виды деятельности, здравоохранение, санитария, создание потенциала в области образования, а также восстановление трудоемких инфраструктур.
A woman with income will contribute to a far more significant extent, much to the children's benefit. Если женщина имеет достаточный доход, она принимает значительно более активное участие в воспитании детей, что благоприятно сказывается на последних.
The differences are rather found in different city districts with different socio-economic characteristics such as lifestyle, living conditions, income and employment. Различия скорее можно обнаружить в различных городских районах, обладающих различными социально-экономическими характеристиками, такими, как образ жизни, условия жизни, доход и занятость.
With respect to State old-age insurance, the income has already been divided between both spouses since 1997, in addition to child-raising and care bonuses. В отношении государственного страхования по старости доход уже с 1997 года делился между обоими супругами, равно как и пособия на воспитание детей и уход за ними.
As already mentioned under article 10, risk groups such as families with children and single parents whose household income falls below a certain threshold are supported with rental subsidies. Как уже отмечалось в рамках статьи 10, такие группы риска, как семьи с детьми и родители-одиночки, семейный доход которых ниже определенного установленного уровня, получают поддержку в виде субсидий на аренду жилья.
Introducing law on equal treatment between men and women in the professional systems of social security and establishing the first legislative framework aimed at guaranteeing the right to a minimum income. Проведение в жизнь закона о равном обращении с мужчинами и женщинами в профессиональных системах социальной защиты и разработки первой законодательной основы, призванной гарантировать право на минимальный доход.
Pensioners who had a net income of approximately $87,500 in 2000, will repay the totality of benefits received. Пенсионеры, которые в 2000 году получили чистый доход в размере около 87500 долл., возвратят полученные пособия полностью.
Addiction to tobacco was estimated in 1991 to cost Canadian society as a whole about $15 billion annually, including medical costs, foregone income to households and lost productivity. Согласно оценкам, в 1991 году пристрастие к табаку стоило канадскому обществу в целом приблизительно 15 млрд. долл. в год, включая медицинские расходы, доход, недополученный домашними хозяйствами, и снижение производительности труда.
Healthy SMEs employed many people, thereby ensuring that a large part of the population had reliable income and could improve their livelihood through additional small-scale income-generating activities. Здоровые МСП обеспечивают рабочими местами значительную часть населения, которое таким образом получает надежный доход и может улучшить свой жизненный уровень за счет дополнительного заработка.
These reforms enabled the Office to generate a net income of US$ 100,000 in 2001. Эти реформы позволили Управлению получить в 2001 году чистый доход в размере 100 тыс. долл. США.
Human environment: land tenure, land use rights, market orientation, technical knowledge and off-farm income форма землевладения, права землепользования, рыночная ориентация, технические знания и доход от несельскохозяйственной деятельности
Despite the unprecedented global economic crisis that began in 2007, the Fund still reported a net investment income of $2.7 billion for the biennium 2008-2009. Несмотря на беспрецедентный мировой экономический кризис, начавшийся в 2007 году, согласно данным, указанным в отчетности Фонда, его чистый инвестиционный доход за двухгодичный период 2008 - 2009 годов составил 2,7 млрд. долл. США.
Besides the advanced age, other factors that lead to financial exclusion include low household income and lack of paid employment and disability. Помимо пожилого возраста, в число факторов, ведущих к финансовой дискриминации, относятся низкий доход семьи, отсутствие оплачиваемой работы и инвалидность.
Thus, the goal of cutting by half the percentage of people whose income levels are below the poverty line is on its way to being met by Peru. Таким образом, Перу продвигается в направлении достижения цели сокращения вдвое доли населения, имеющего доход ниже черты бедности.
Moreover, medical problems are compounded by the fact that the poor are less likely to seek treatment early for fear of losing income by taking time away from their families or businesses. Помимо этого, проблемы со здоровьем осложняются из-за того, что малоимущие, скорее всего, не будут обращаться за медицинской помощью на ранней стадии заболевания из-за страха потерять доход, потратив время на лечение в ущерб семье или работе.
They provide a minimum income guarantee to the unemployed and underemployed while increasing the employability of workers through training, job placement and the creation of micro-enterprises. Эта политика обеспечивает гарантированный минимальный доход безработным и занятым неполный рабочий день и в то же время повышает возможности для занятости работников благодаря обучению, подысканию работы и созданию микропредприятий.
4.7.6 Support to sustainable livelihoods and income generating activities for people living with HIV; reducing stigma and discrimination 4.7.6 Поддержка видов деятельности, дающих устойчивые средства к существованию и приносящих доход для лиц, инфицированных ВИЧ; сокращение масштабов стигматизации и дискриминации