Английский - русский
Перевод слова Income
Вариант перевода Доход

Примеры в контексте "Income - Доход"

Примеры: Income - Доход
One objection to basic income is that it could be a disincentive to work, but evidence from older pilots in India, Africa, and Canada indicates that this does not happen and that a basic income encourages low-level entrepreneurship and more productive, collaborative work. Одно из возражений против основного дохода заключается в том, что он может демотивировать работников, но свидетельства из пилотных проектов в Индии, Африке и Канаде указывают на то, что этого не произойдет и что основной доход поощряет низовое предпринимательство и более продуктивную совместную работу.
If the surviving spouse in fact has, or may be expected to have, an annual income exceeding 50 per cent of the basic amount, the pension will be equal to the difference between a full pension and 40 per cent of the excess income. Если супруг, потерявший кормильца, действительно имеет или предположительно будет иметь ежегодный доход, превышающий 50% базовой суммы, то его пенсия составит разницу между полным размером пенсии и суммой, равной 40% превышения доходов.
1/ In the context of the present report, the expression "world income" refers to the total income of the States Members of the Organization. 1/ В контексте настоящего доклада выражение "общемировой доход" означает общий национальный доход государств - членов Организации.
However, persons in the lower income brackets have a BMI which is considerably higher than the BMI of persons having a higher income. Наряду с этим следует отметить, что ИМТ значительно выше для наименее имущих слоев населения, чем для групп населения, имеющих более высокий доход.
Furthermore, the fact that women are able to contribute actively to the family income and that they have personal income gives them a relative independence, helps them to be financially independent of their husbands and to strengthen their self-confidence. Кроме того, тот факт, что женщины получают возможность активно содействовать увеличению доходов семьи и получают определенный личный доход, обеспечивает им относительно независимое положение, позволяет им не испытывать финансовую зависимость от мужей и укрепляет их уверенность в своих силах.
average income of the owner of a medium-sized establishment is distinctly higher than income of the owner of a small establishment. средний доход собственника среднего предприятия значительно выше дохода собственника мелкого предприятия.
This is because the income from cash crops, which men customarily control, is not generally pooled in the household, while women's income is mainly used for food and other basic necessities. Это объясняется тем, что доходы от товарных культур, которые обычно контролируются мужчинами, как правило, не поступают в общий бюджет семьи, в то время как доход от труда женщин идет на питание и удовлетворение других повседневных нужд.
It offers cash benefits to persons who have no income or only limited income, as well as to those who have no one to support them. Социальное обеспечение предусматривает выплату наличными пособий лицам, которые не имеют дохода, имеют ограниченный доход, а также одиноким лицам, не получающим ничьей поддержки.
The average income of First Nations Peoples in Canada is 46 per cent that of the average income of all Canadians; средний доход коренного населения в Канаде составляет 46% от показателя по всему населению;
However, our data indicate that, when the last survey was conducted by Statistics Canada in 1991, 31 per cent of disabled men had an income of $30,000 or more a year, while only 4 per cent of disabled women had a comparable income. Однако полученные данные показывают, что на время проведения Статистической службой Канады последнего исследования в 1991 году 31% инвалидов-мужчин имели годовой доход в 30 тыс. долл. и выше, тогда как среди инвалидов-женщин сопоставимый доход имели лишь четыре процента.
In particular, farmland is tax exempt, farm income is taxed at a lower rate than other income and imported farm equipment is 50 per cent exempt from excise taxes. Так, в частности, сельскохозяйственные угодья освобождены от налогов, доход от ведения сельского хозяйства облагается меньшим налогом, чем другие доходы, а импортируемое сельскохозяйственное оборудование на 50 процентов освобождено от акцизных сборов.
When the need for financial support is assessed, the applicant's income is taken into account in full, whereas the spouse's income is only taken into account to the extent it exceeds 536 euro/month. При оценке потребности в финансовой поддержке доход заявителя принимается во внимание в полном объеме, но учитывается лишь часть дохода супруга(и), превышающая 536 евро в месяц.
There was a time when net farm income could be legitimately viewed as a measure of the net income that farm households received from their farms as well as an indicator of the farm sector's contribution to the production of goods and services within the national economy. Было время, когда чистый фермерский доход можно было на законных основаниях считать мерилом чистого дохода, получаемого домохозяйствами от своих ферм, а также показателем доли фермерского сектора в производстве товаров и услуг в национальной экономике.
Women have a lower personal income than men but they have experienced a larger increase in personal income than men. Личный доход женщин ниже, чем у мужчин, однако рост их личного дохода был выше, чем у мужчин.
It is granted to persons who are over 65 years of age and who either have no income or receive annuities, benefits or income the amount of which does not exceed the amount of the social pension, including the additional provision. Она предоставляется лицам в возрасте старше 65 лет, которые не располагают каким-либо доходом или получают пожизненные выплаты, пособия или доход, размер которых не превышают сумму социальной пенсии, включая надбавку.
As the model of the family had changed from reliance on one person's income to reliance on two persons' income, women had no choice but to seek work. По мере того, как менялась модель семьи и на смену семье с опорой на доход одного человека приходила семья, вынужденная опираться на доход двух людей, женщины должны были искать себе работу.
The purpose of a welfare grant is to supplement the income of those people who are not in full-time work and whose income (if any) from social security benefits or other sources is not sufficient to meet their requirements. Цель этих выплат заключается в том, чтобы дополнить доход тех лиц, которые работают на полставки и доход которых (если таковой имеется) за счет пособий по линии социального обеспечения и из других источников недостаточен, чтобы соответствовать этим требованиям.
That statement can be substantiated by the fact that during 1997 the combined income of 48 countries of Africa was less than the income of one small developed country in Europe. Об этом говорит и тот факт, что в 1997 году общий доход 48 стран Африки был меньше, чем доход одной небольшой развитой европейской страны.
However, the allowance is not paid to those whose annual income in the previous year was higher than the amount determined by government ordinance (an annual income of 2,396,000 yen with three dependents). Однако пособие не выплачивается, если доход за предыдущий год превышал сумму, установленную постановлением правительства (ежегодный доход в размере 2396000 иен при наличии трех иждивенцев).
The investment income was therefore treated as equivalent to a liquidation in each relevant year, in that the income received was combined with proceeds from liquidations and was used to meet requests for funds from MoF. Таким образом, инвестиционный доход рассматривался в качестве эквивалента ликвидации в каждом соответствующем году в том смысле, что полученный доход приобщался к выручке от ликвидаций и использовался для удовлетворения запросов МФ о выделении средств.
Average income for Faroese women in 2002 was 145,000 DKK, while the average income for Faroese men in 2002 was 250,000 DKK. Средний доход фарерских женщин в 2002 году составлял 145 тыс. датских крон, в то время как средний доход фарерских мужчин в 2002 году равнялся 250 тыс. датских крон.
The results of the household budget surveys show that average household income per person is increasing, but simultaneously the income of the poorest members of society is decreasing even more. Результаты обзоров бюджета домашних хозяйств показывают, что среднедушевой доход домашних хозяйств увеличивается, хотя одновременно доходы беднейших слоев населения уменьшаются еще более быстрыми темпами.
The consumer price index has risen by 351 per cent, i.e. by more than the percentage rise in nominal income, which means that real income has fallen by some 23 per cent. Что касается индекса розничных цен, то он вырос на 351%, то есть превышает номинальный доход, что означает снижение реального дохода на порядка -23%.
For benefit calculation purposes, the recipient's average monthly covered work income may not exceed the amount of the average monthly covered income last approved by the Government multiplied by 3.5. Для целей расчета пособий среднемесячный покрываемый доход получателя от работы не может превышать суммы, равной 3,5 среднемесячного покрываемого дохода, утвержденного правительством в последний раз.
Although income insecurity, including lack of access to gainful employment, stands out as one of the most important sources of vulnerability, it is not only the lack of financial assets and income that reduces coping capacity. Несмотря на то что одним из самых важных источников уязвимости является отсутствие твердых доходов, включая отсутствие доступа к приносящему доход занятию, способность справляться с трудностями уменьшается не только в результате отсутствия финансовых средств и доходов.