| We cannot hold the meeting without them. | Без них мы не сумеем провести встречу. |
| You don't hold a hearing without the child's family present. | Вы не можете провести слушание без присутствия представителя семьи ребенка. |
| The treaty's parties could even hold a conference to deliberate on the matter. | Стороны договора могут даже провести конференцию для обсуждения данного вопроса. |
| He said that he would hold elections within the next 90 days. | Тем не менее, он также пообещал провести Всеобщие выборы в течение 90 дней. |
| We can hold an election in the next couple of days. | Можем провести выборы в ближайшие пару дней. |
| Mayor Joseph Campbell is scheduled to meet with the victims' families and hold a press conference later today to address these tragic events. | Мэр Джозеф Кэмпбелл обещал встретиться с семьями жертв и позже сегодня провести пресс-конференцию для решения этих трагических событий. |
| I'm struggling to hold focus here, Gene. | Я борются провести фокус здесь, Джин. |
| Threats by Abbas to hold elections to resolve the deadlock seemed to add oil to the fire. | Угрозы Аббаса провести выборы для разрешения тупиковой ситуации только подливали масла в огонь. |
| Once every year, a dzong or most important village may hold a religious festival, or Tsechu. | Раз в год дзонг или крупная деревня могут провести религиозный фестиваль, или цечу. |
| In August 2015, the group attempted to hold a second 'White Man March' in Liverpool. | В августе 2015 года организация предприняла попытку провести «Марш Белых Людей» в Ливерпуле. |
| If so, the panel considering such a claim may, in its discretion, ask for additional written submissions and hold oral proceedings. | При этом рассматривающая подобную претензию группа может по своему усмотрению затребовать дополнительные письменные представления и провести устное разбирательство. |
| The Secretariat should hold consultations with all Member States to ensure an ongoing dialogue aimed at developing suitable programmes. | Сек-ретариату следует провести консультации со всеми государствами-членами для установления постоянного диалога с целью разработки приемлемых программ. |
| Ward's letting us hold the event in the new wing of the prison. | Начальник разрешил нам провести наш вечер в новой строении тюрьмы. |
| I'm going to hold an auction in a little while in Cocoanut Manor. | Я собираюсь провести аукцион в Кокосовом замке. |
| Won't be able to hold my head up, I go back now. | Не удастся провести моей головой, я вернулся. |
| The cherry hill police department is about to hold a press conference. | Полицейское отделение Черри-Хилл собирается провести пресс-конференцию. |
| You can hold your benefit at my club. | Вы можете провести ваше мероприятие в моем клубе. |
| Okay, I think maybe we should hold a public forum. | Чтож, мне кажется, нужно провести собрание горожан. |
| You promised you'd hold my hand. | Ты обещал провести мне и держат мне ручку. |
| He asked the state legislature to hold a special statewide referendum on a proposal to finance a new stadium. | Он попросил законодательное собрание штата провести референдум, на который вынести вопрос о финансировании строительства нового стадиона. |
| We would love to hold the wedding in Delhi. | Мы бы хотели провести свадьбу в Дели. |
| Wait a minute, Marta, we need to hold a special ceremony. | Постой, Марта, нам нужно провести особую церемонию. |
| We must hold a special mass to pray for them. | Мы должны провести специальное мессу и помолиться за них. |
| I've decided to hold the initiation ceremony here, if that meets with your approval. | Я решила провести церемонию посвящения здесь, если ты не будешь против. |
| She came back authorized to hold an evidentiary hearing on the matter. | Она вернулась с приказом провести судебное слушание. |