Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
On 14 March 1998, the leadership of the Abkhaz separatists intends to hold the so-called elections to the "local self-governing bodies". Руководство абхазских сепаратистов намерено провести 14 марта 1998 года так называемые выборы в "местные органы самоуправления".
Furthermore, the Republic of Serbia has offered to hold talks in Serbian Government offices. Более того, Республика Сербия предложила провести переговоры в комплексе правительственных зданий Сербии.
UNHCR is planning to hold a regional repatriation planning workshop by the end of May 1998. В конце мая 1998 года УВКБ планирует провести региональный семинар-практикум по вопросам планирования процесса репатриации.
However, the Electoral Commission, in keeping with the Electoral Code, proposed to hold the elections in September 1998. Однако Избирательная комиссия в соответствии с избирательным кодексом предложила провести выборы в сентябре 1998 года.
He had invited the rapporteurs to hold their meeting in Seattle. Он предложил докладчикам провести их совещание в Сиэтле.
The Chairman of the sanctions Committee was requested to hold further talks with the States concerned and to report back to the Council. Председателю Комитета по санкциям было поручено провести дополнительные переговоры с соответствующими государствами и сообщить о них Совету.
The Institute is preparing to hold the sixth ordinary session of its Governing Board in October 1999. Институт готовится провести шестую очередную сессию своего Совета управляющих в октябре 1999 года.
The municipal authorities in Phnom Penh did not allow workers to hold a labour demonstration on 1 May 1999. Муниципальные власти в Пномпене не разрешили рабочим провести 1 мая 1999 года демонстрацию трудящихся.
At the opening meeting of its nineteenth session, the Committee on Information decided to hold its nineteenth session in two segments. На первом заседании своей девятнадцатой сессии Комитет по информации постановил провести девятнадцатую сессию в два этапа.
The Council decided to hold a formal meeting on 30 June, opening the debate to the participation of all interested United Nations Members. Совет постановил провести 30 июня официальное заседание, сделав его открытым для участия всех заинтересованных членов Организации Объединенных Наций.
The Court may hold a hearing for the purposes of hearing the State's representations on non-disclosure. Суд может провести слушание с целью заслушания заявлений государства относительно неразглашения.
He suggested that the Committee should hold a short meeting with the Office of the High Commissioner to discuss the low level of budget resources available. Он предложил Комитету провести краткое совещание с Управлением Верховного комиссара для обсуждения низкого уровня имеющихся бюджетных ресурсов.
The Committee had decided to hold a general debate at the next session. Комитет постановил провести общие прения на своей следующей сессии.
Because of the delay, it has not yet been possible to hold the planned donors conference. Ввиду такой задержки до сих пор не представляется возможным провести запланированную Конференцию доноров.
The unanimous decision to hold the Second Euro-Mediterranean Conference in Malta was therefore a logical and welcome one. В связи с этим единодушное решение провести вторую евро-средиземноморскую конференцию на Мальте было логичным и отрадным.
I take note with appreciation of the decision of the Third International Conference to hold the next conference in an African country. Я воспринял с признательностью решение третьей Международной конференции провести следующую конференцию в одной из африканских стран.
The two countries agree to hold discussions on the structure and functions of a non-governmental organization forum on human rights. Обе страны соглашаются провести обсуждения структуры и функций форума неправительственных организаций по правам человека.
OECD also plans to hold a joint meeting with ESCAP in the area of national accounts in 1998. ОЭСР также планирует провести в 1998 году совместное совещание с ЭСКАТО по вопросам национальных счетов.
The Com- mittee agreed to hold an additional meeting on the morning of 23 October for an exchange of views on item 114. Комитет согласился провести дополнительное заседание в первой половине дня 23 октября для обмена мнениями по пункту 114.
Following statements by the representatives of the United States, Cuba and Mexico the Committee decided to hold informal consultations on the issue. После заслушания заявлений представителей Соединенных Штатов, Кубы и Мексики Комитет постановил провести неофициальные консультации по данному вопросу.
The World Bank, FAO and UNDP are planning to hold consultations on digital mapping combined with social mapping. Всемирный банк, ФАО и ПРООН планируют провести консультации по вопросам цифрового картографирования в сочетании с социальным картографированием.
The working group felt it necessary to hold an additional two-week session in 1997 in order to be able to implement its mandate properly. Рабочая группа сочла необходимым провести в 1997 году дополнительную двухнедельную сессию, чтобы суметь надлежащим образом выполнить свой мандат.
On 30 August, Mr. Ardzinba announced his decision to hold "parliamentary elections" on 23 November 1996. 30 августа г-н Ардзинба объявил о своем решении провести 23 ноября 1996 года "парламентские выборы".
The European Union (EU) is deeply concerned at the intention of the Abkhaz side to hold parliamentary elections on 23 November 1996. Европейский союз (ЕС) глубоко обеспокоен намерением абхазской стороны провести 23 ноября 1996 года парламентские выборы.
The Meeting decided to hold its sixth Meeting from 10 to 14 March 1997. Государства-участники постановили провести свое шестое Совещание 10-14 марта 1997 года.