Английский - русский
Перевод слова Hold
Вариант перевода Провести

Примеры в контексте "Hold - Провести"

Примеры: Hold - Провести
A new working group is scheduled to hold its first session from 29 May-2 June 2006 to consider inclusion of those topics. Первую сессию новой рабочей группы для рассмотрения вопроса о включении этих тем намечено провести 29 мая - 2 июня 2006 года.
Also at its Seventh session, the Committee decided to hold an International Forum on the challenges and opportunities for business following enlargement of the European Union. На своей седьмой сессии Комитет также постановил провести международный форум на тему "Задачи и возможности в области предпринимательства после расширения Европейского союза".
In its resolution 52/190, the General Assembly decided to hold this special session of the Assembly to review and appraise progress made to implement the Habitat Agenda. В своей резолюции 52/190 Генеральная Ассамблея постановила провести данную специальную сессию Ассамблеи для обзора и оценки осуществления повестки дня Хабитат.
The Commission also agreed that the Committee should hold its next meeting in 2004 prior to the next round of headquarters duty stations place-to-place surveys. Комиссия согласилась также с тем, что Комитету следует провести свое следующее совещание в 2004 году до начала следующего раунда сопоставительных обследований в местах расположения штаб-квартир.
To hold its session from 2 to 4 June 2003 in Geneva instead of New York. Провести его сессию 2 - 4 июня 2003 года в Женеве, а не в Нью-Йорке.
That is why we believe it would have been very useful to hold the joint Security Council - ECOSOC meeting proposed last April, during the United Kingdom Presidency. Именно поэтому мы считаем, что было бы крайне полезно провести совместное заседание Совета Безопасности и ЭКОСОС, которое было предложено в апреле этого года Соединенным Королевством во время исполнения им обязанностей Председателя.
The Council could also urge the heads of State of the three countries to hold the proposed summit to restore confidence and cooperation at the highest level. Совет мог бы также настоятельно призвать глав государств трех стран провести запланированный саммит для восстановления доверия и сотрудничества на высшем уровне.
GRE decided to hold this informal meeting in Ottawa from 4 September to 7 September 2001, at the invitation of the Canadian Ministry of Transport. GRE решила провести это неофициальное совещание в Оттаве 4 сентября - 7 сентября 2001 года с учетом приглашения министра транспорта Канады.
The Kashmiri struggle for self-determination seeks to realize the implementation of the resolutions of the Security Council calling on India to hold a plebiscite to enable the Kashmiri people to determine their own destiny. В ходе борьбы за самоопределение кашмирцы стремятся реализовать осуществление резолюций Совета Безопасности, призывающих Индию провести референдум, с тем чтобы позволить кашмирскому народу определить свою собственную судьбу.
We also welcomed the decision of the Security Council to hold an open meeting to discuss the Council's report prior to the fifty-seventh session of the General Assembly. Мы также приветствовали решение Совета Безопасности провести открытое заседание для обсуждения доклада Совета до начала пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Complaints that are not resolved by the Commission may be referred to the Review Board, which must hold a public hearing and provide written reasons for its decisions. В том случае, если Комиссии не удается урегулировать спорную ситуацию, жалоба может быть передана в Совет по расследованию, который должен провести публичные слушания и представить письменную мотивировку своих решений.
In addition, the passage of the Provincial Powers Law, which includes a commitment to hold provincial elections later this year, is very welcome. В дополнение к этому мы приветствуем принятие закона о полномочиях мухафаз, который включает обязательство провести в конце этого года провинциальные выборы.
Pursuant to rule 65 ter, he requested the Senior Legal Officer to hold meetings with parties on a number of legal or factual issues. На основании правила 65 тер он предложил старшему сотруднику по правовым вопросам провести совещание со сторонами по ряду вопросов юридического или фактического характера.
UNHCR and MINURSO had agreed on the need for a common approach and had decided to hold a joint follow-up workshop in Laayoune in September 1999. УВКБ и МООНРЗС согласились с тем, что им необходимо выработать общий подход, и решили провести в Эль-Аюне в сентябре 1999 года совместный практический семинар.
In 2015, the company announced plans to hold an IPO in 2016. В 2015 году компания заявила о планах провести IPO в 2016 году.
A few days after assuming office, Abubakar promised to hold elections within a year and transfer power to an elected president. Через несколько дней после вступления в должность, Абубакар обещал провести демократические выборы в течение года и передать власть избранному президенту.
On 10 April 2014, Prime Minister Hun Sen agreed to hold elections five months early in February 2018. 10 апреля 2014 года премьер-министр Хун Сен согласился провести выборы в первой половине 2018 года.
In the summer of 1920, the commander-in-chief of the Red Army Turkestan Front, Mikhail Frunze, tried to hold talks with the Emir of Bukhara. Летом 1920 года главнокомандующий Туркестанским фронтом Фрунзе пытался провести переговоры с эмиром Бухары.
Kenji Studio planned to hold a special screening of the film for families who were affected by the 2011 Tōhoku earthquake and tsunami disaster. Студия Kenji Studio планировала провести специальный показ фильма для семей, пострадавших от землетрясения и цунами в 2011 году в Тхохоку.
The regimental chaplain, Captain Lewis B. Sheen, had gone forward in the afternoon to B Company to hold services. Полковой капеллан капитан Льюис Б. Шин в полдень поднялся к роте В, чтобы провести службу.
DIXIPAY doesn't offer anonymous services and each Person or Legal entity want to use all the advantages of our system should hold a DIXIPAY certified account. DIXIPAY dosn't предлагаем анонимных услуг и каждое лицо и/ или юридические лица хотят использовать все преимущества нашей системы необходимо провести DIXIPAY отчислен счета.
By unanimous consent of all Forum participants it was decided to hold the next Third Congress of Leaders of World and Traditional Religions in Astana in 2009. По единодушному согласию всех участников Форума следующий III Съезд лидеров мировых и традиционный религий решено провести в Астане в 2009 году.
It is planned to hold the exhibition in Los Angeles and Washington, as well as Canada. Организаторы планируют провести выставку также в Лос-Анджелесе и Вашингтоне, а также в Канаде.
At the meeting, the CEI said that it would be impossible to hold the election as planned on 16 May, as the preparations were nowhere near completion. На встрече представители комиссии заявила, что провести выборы, как планировалось 16 мая, невозможно, поскольку подготовка не была завершена.
BUENOS AIRES - On June 28 a coup deposed Honduran President Manuel Zelaya, ending his attempt to hold a referendum that would permit his re-election. БУЭНОС-АЙРЕС - 28 июня в ходе переворота был свергнут президент Гондураса Мануэль Зелая, на этом же закончилась и его попытка провести референдум, который мог бы разрешить его переизбрание.