| Before entering a hold space gas concentrations must be measured. | Прежде чем войти в трюмное помещение, необходимо провести замеры концентрации газа. |
| I strongly urge the Government to fully investigate and hold those responsible criminally accountable. | Я настоятельно призываю правительство провести полномасштабное расследование и привлечь виновных к уголовной ответственности. |
| On 4 August, the anniversary of the arrest of Ales Bialiatski, NGOs planned to hold an event on freedom for political prisoners. Seventeen NGO representatives applied to hold pickets, and were all rejected. | 4 августа, в годовщину ареста Алеся Белецкого, НПО планировали провести мероприятия, посвященные освобождению политических заключенных. 17 представителей НПО подали заявки на проведение пикетирования, которые были отклонены. |
| We must hold it in the next few years and we must begin by agreeing to hold a Preparatory Committee meeting next year, before the fifty-sixth session. | Ее необходимо провести в ближайшие годы, и в первую очередь мы должны согласовать проведение заседания Подготовительного комитета в следующем году до начала пятьдесят шестой сессии. |
| At the same time he proposed to the Government of the Russian Federation to hold this round table in Moscow, would the Government of Belarus decline to hold it in Minsk. | Одновременно он предложил правительству Российской Федерации провести такое совещание в Москве, если правительство Беларуси отклонит предложение о его проведении в Минске. |
| Tomorrow I'm going to hold a press release... conference announcing my resignation as minister and Labour leader. | Завтра я собираюсь провести пресс-релиз... конференцию и объявить о своем уходе с поста министра и лидера лейбористов. |
| They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view. | Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения. |
| The Heads of State and Government decide to hold their next ordinary session on 28 May 2015, in Abuja. | Главы государств и правительств постановляют провести свою следую-щую очередную сессию 28 мая 2015 года в Абудже. |
| My noble Master agreed to hold a ceremony for them. | Мой благородный Шейх согласился провести обряд для них. |
| They're not going to let you hold the event here. | Они не позволят вам провести здесь ваше мероприятие. |
| Why not hold him for possession of the handgun, -let us keep digging. | Почему бы вам не провести его за обладание из пистолета, давайте, продолжайте копать. |
| Originally, we were going to hold the marriage ceremonies tomorrow. | Да, церемонию мы хотели провести завтра. |
| You can hold an arts exhibition in Tokyo. | Вы должны провести в Токио выставку своих работ. |
| It was provisionally agreed to hold the first meeting of the drafting group in late November or early December of 2008. | Предварительно было принято решение провести первое совещание редакционной группы в конце ноября или в начале декабря 2008 года. |
| With regard to political and administrative management, we plan to hold presidential and legislative elections in 2011. | Что касается политического и административного управления, то мы планируем провести президентские и законодательные выборы в 2011 году. |
| It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. | Она предложила Кении провести консультации с соответствующими общинами и гражданским обществом для разработки программ, направленных на обеспечение достаточного жилья для всех. |
| The Task Force agreed to hold its next meeting in Stockholm in spring 2011 (provisionally scheduled for early May). | Целевая группа решила провести свое следующее совещание в Стокгольме весной 2011 года (предварительно запланированное на начало мая). |
| Thanks to the programmes, it had been possible to hold training workshops for 25 health services. | Благодаря этим программам стало возможным провести семинары для 25 медико-санитарных учреждений. |
| In cooperation with the Agency, Japan would hold the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety in December 2012. | В сотрудничестве с Агентством Япония планирует в декабре 2012 года провести в Фукусиме Конференцию на уровне министров по ядерной безопасности. |
| The Expert Group welcomed the official invitation from Poland and decided to hold its twentieth meeting in Warsaw on 21 and 22 November 2011. | Группа экспертов приветствовала официальное предложение Польши и приняла решение провести свое двадцатое совещание в Варшаве 21 и 22 ноября 2011 года. |
| The Plenary decided to hold the 12th Plenary of UNCEFACT from 29 May to 2 June 2006. | Пленарная сессия приняла решение провести двенадцатую Пленарную сессию СЕФАКТ ООН 29 мая - 2 июня 2006 года. |
| It is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France before the session. | Планируется провести до сессии в районе Лиона, Франция, совещание докладчиков. |
| Members were requested to hold relevant discussions in their countries and to submit pertinent documents for a justified continuation of the debate. | Членам Группы было поручено провести соответствующие обсуждения в их странах и представить соответствующие документы в качестве основы для продолжения дискуссии. |
| It was tentatively decided to hold the next meeting of the College on 21 and 22 February 2006. | Было решено провести следующее заседание коллегии ориентировочно 21 и 22 февраля 2006 года. |
| If we do a real test, go with the ASTM standards that platform should hold 10,000 pounds. | Если провести настоящий тест, то по стандартам эта платформа должна выдержать 4.5 тонны. |