Before entering a hold space gas concentrations must be measured. |
Прежде чем войти в трюмное помещение, необходимо провести замеры концентрации газа. |
I strongly urge the Government to fully investigate and hold those responsible criminally accountable. |
Я настоятельно призываю правительство провести полномасштабное расследование и привлечь виновных к уголовной ответственности. |
On 4 August, the anniversary of the arrest of Ales Bialiatski, NGOs planned to hold an event on freedom for political prisoners. Seventeen NGO representatives applied to hold pickets, and were all rejected. |
4 августа, в годовщину ареста Алеся Белецкого, НПО планировали провести мероприятия, посвященные освобождению политических заключенных. 17 представителей НПО подали заявки на проведение пикетирования, которые были отклонены. |
We must hold it in the next few years and we must begin by agreeing to hold a Preparatory Committee meeting next year, before the fifty-sixth session. |
Ее необходимо провести в ближайшие годы, и в первую очередь мы должны согласовать проведение заседания Подготовительного комитета в следующем году до начала пятьдесят шестой сессии. |
At the same time he proposed to the Government of the Russian Federation to hold this round table in Moscow, would the Government of Belarus decline to hold it in Minsk. |
Одновременно он предложил правительству Российской Федерации провести такое совещание в Москве, если правительство Беларуси отклонит предложение о его проведении в Минске. |
Tomorrow I'm going to hold a press release... conference announcing my resignation as minister and Labour leader. |
Завтра я собираюсь провести пресс-релиз... конференцию и объявить о своем уходе с поста министра и лидера лейбористов. |
They're required to hold a town meeting to vote on the quarantine, to listen to opposing points of view. |
Они обязаны провести собрание, чтобы проголосовать за карантин, и выслушать негативные точки зрения. |
The Heads of State and Government decide to hold their next ordinary session on 28 May 2015, in Abuja. |
Главы государств и правительств постановляют провести свою следую-щую очередную сессию 28 мая 2015 года в Абудже. |
My noble Master agreed to hold a ceremony for them. |
Мой благородный Шейх согласился провести обряд для них. |
They're not going to let you hold the event here. |
Они не позволят вам провести здесь ваше мероприятие. |
Why not hold him for possession of the handgun, -let us keep digging. |
Почему бы вам не провести его за обладание из пистолета, давайте, продолжайте копать. |
Originally, we were going to hold the marriage ceremonies tomorrow. |
Да, церемонию мы хотели провести завтра. |
You can hold an arts exhibition in Tokyo. |
Вы должны провести в Токио выставку своих работ. |
It was provisionally agreed to hold the first meeting of the drafting group in late November or early December of 2008. |
Предварительно было принято решение провести первое совещание редакционной группы в конце ноября или в начале декабря 2008 года. |
With regard to political and administrative management, we plan to hold presidential and legislative elections in 2011. |
Что касается политического и административного управления, то мы планируем провести президентские и законодательные выборы в 2011 году. |
It invited Kenya to hold consultations with relevant communities and civil society in order to develop programmes aimed at ensuring adequate housing for all. |
Она предложила Кении провести консультации с соответствующими общинами и гражданским обществом для разработки программ, направленных на обеспечение достаточного жилья для всех. |
The Task Force agreed to hold its next meeting in Stockholm in spring 2011 (provisionally scheduled for early May). |
Целевая группа решила провести свое следующее совещание в Стокгольме весной 2011 года (предварительно запланированное на начало мая). |
Thanks to the programmes, it had been possible to hold training workshops for 25 health services. |
Благодаря этим программам стало возможным провести семинары для 25 медико-санитарных учреждений. |
In cooperation with the Agency, Japan would hold the Fukushima Ministerial Conference on Nuclear Safety in December 2012. |
В сотрудничестве с Агентством Япония планирует в декабре 2012 года провести в Фукусиме Конференцию на уровне министров по ядерной безопасности. |
The Expert Group welcomed the official invitation from Poland and decided to hold its twentieth meeting in Warsaw on 21 and 22 November 2011. |
Группа экспертов приветствовала официальное предложение Польши и приняла решение провести свое двадцатое совещание в Варшаве 21 и 22 ноября 2011 года. |
The Plenary decided to hold the 12th Plenary of UNCEFACT from 29 May to 2 June 2006. |
Пленарная сессия приняла решение провести двенадцатую Пленарную сессию СЕФАКТ ООН 29 мая - 2 июня 2006 года. |
It is planned to hold a meeting of rapporteurs in the Lyon region in France before the session. |
Планируется провести до сессии в районе Лиона, Франция, совещание докладчиков. |
Members were requested to hold relevant discussions in their countries and to submit pertinent documents for a justified continuation of the debate. |
Членам Группы было поручено провести соответствующие обсуждения в их странах и представить соответствующие документы в качестве основы для продолжения дискуссии. |
It was tentatively decided to hold the next meeting of the College on 21 and 22 February 2006. |
Было решено провести следующее заседание коллегии ориентировочно 21 и 22 февраля 2006 года. |
If we do a real test, go with the ASTM standards that platform should hold 10,000 pounds. |
Если провести настоящий тест, то по стандартам эта платформа должна выдержать 4.5 тонны. |